Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Thomas Anstey Guthrie (1856-1934)
Sprog: engelsk
Anstey, F. (pseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
oversat af Anonym
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Vice versa, 1882
Detaljer
oversat af Mélanie Borring (1834-1917)
1922 Senere udgave: Skoledreng igen. Fortalt af E. Th. Bjørn. ♦ Danske Drenges Forlag, 1922. 228 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Tourmalin's time cheques, 1891
oversat af Emmy Drachmann (1854-1928)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
originaltitel: Accompanied on the flute
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Anonym
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af E.Th. Bjørn (1894-1960)
1884 1. udgave: Ham og ikke mig eller vice-versa. Overs. af Mélanie Borring. ♦ 1884. 367 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler