Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Thomas Anstey Guthrie (1856-1934)
Sprog: engelsk
Anstey, F. (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
oversat af Anonym
Anstey, F.: Ham og ikke mig eller vice-versa. Overs. af Mélanie Borring. ♦ 1884. 367 sider (1884, roman) EMP 684
originaltitel: Vice versa, 1882
Detaljer
oversat af Mélanie Borring (1834-1917)
1922 Senere udgave: Skoledreng igen. Fortalt af E. Th. Bjørn. ♦ Danske Drenges Forlag, 1922. 228 sider
Noter
2 upaginerede sider: Forord [af A.F.].
Anstey, F.: Hvorledes Hr. Tourmalin trak Vexler paa Tiden. Overs. af Emmy Drachmann. ♦ 1894. 150 sider (1894, roman) EMP 685
originaltitel: Tourmalin's time cheques, 1891
oversat af Emmy Drachmann (1854-1928)
Anstey, F.: Konsulen og Fløjtespilleren. En Fortælling fra det gamle Rom af F. Anstey (1904, novelle(r)) 👓
originaltitel: Accompanied on the flute
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På engelsk udgivet i bogform i samlingen: The black poodle and other tales, 1884.
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 23 (6-3-1904) og Nr. 24 (13-3-1904).
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Anstey, F.: Skoledreng igen. Fortalt af E. Th. Bjørn. ♦ Danske Drenges Forlag, 1922. 228 sider (1922, børnebog)
Detaljer
oversat af E.Th. Bjørn (1894-1960)
1884 1. udgave: Ham og ikke mig eller vice-versa. Overs. af Mélanie Borring. ♦ 1884. 367 sider
Noter
Bogens Verden, 1923, 5. Aarg., side 26 [Anmeldelse, signeret C.R.K.].
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler