Til forsidenTil hvorfor-sideHoved for Dansk Forfatterleksikon

Til forsiden -- Tilbage

Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


kollaps Vis ingen detaljer

Rabindranath Tagore (1861-1941)

Sprog: andre

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Produktion fordelt på år - til og med 1975

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Tekster Tagore, Rabindranath: Gitanjali. (Sang-Ofre). Aut. Oversættelse (efter Forfatterens engelske Prosaoversættelse) ved Louis v. Kohl. ♦ V. Pio, 1913. xxx + 101 sider (1913, tekster)
kollaps Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1914.
 note om oplag 3. Oplag, 1918.
 note om oplag 4. Oplag, 1920.
 Tekster Tagore, Rabindra Nath: Blomsternes Bevogter. Kærlighedsdigte. Aut. Oversættelse (efter Forfatterens engelske Prosaoversættelse) ved Louis v. Kohl. ♦ V. Pio, 1914. 170 sider (1914, tekster)
kollaps Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 portræt.
 note om oplag 2. Oplag, 1918.
 note om oplag 3. Oplag, 1919.
 Bog Tagore, Rabindranath: Flakkende Fugle. (Aut. Oversættelse efter Forf.s engelske Prosabearbejdelse ved Kai Friis-Møller). ♦ Pio, 1917. 88 sider (1917, digte)
originaltitel: Stray birds
serietitel: Pios Vignet-Bøger
kollaps Detaljer
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1973 Senere udgave: Flakkende fugle. Aut. overs. fra engelsk ved Kai Friis-Møller. ♦ Erik Møllers Bogtrykkeri (Branner og Korch), 1973. 53 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 portræt.
 note om oplag 2. Oplag, 1918.
 note om oplag 3. Oplag, 1919.
 note om oplag 4. Oplag, 1922.
 anmeldelse Nationaltidende 10-11-1917, Aften, side 5 [Anmeldelse, signeret: -n]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Tagore, Rabindranath: Halvmaanen. Overs. ved Kai Friis-Møller (1918, digte)
kollaps Detaljer
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1948 Senere udgave: Halvmaanen. Paa Dansk ved Kai Friis Møller. ♦ Hasselbalch, 1948. 48 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig skrevet på bengali, oversat til engelsk af forfatteren.
 note om oplag 2. Oplag, 1921.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Bogens Verden, 1918-19, 1. Aarg., nr. 4, side 123 [Anmeldelse af Carl Dumreicher, signeret: C.D.].
 Tekster Tagore, Rabindranath: Hungrige Stene. Aut. Oversættelse (efter Forfatterens engelske Prosabearbejdelse) ved A. Kroman. ♦ Pio, 1919. 208 sider (1919, tekster)
kollaps Detaljer
oversat af A. Kroman
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 9-11-1919, side 11 [Anmeldelse, signeret Chr.R.].
 Tekster Tagore, Rabindranath: Hjemmet og Verden. Aut. Overs. fra Engelsk ved A. Kroman. ♦ Pio, 1920. 242 sider. Pris: kr. 8,50 (1920, tekster)
originaltitel: Ghare baire, 1916
originaltitel: The home and the world, 1919
kollaps Detaljer
oversat af Surendranath Tagore (1872-1940, sprog: engelsk)
oversat af A. Kroman
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat fra bentali til engelsk 1919 af Surendranath Tagore, under titlen: The home of the world.
 url film Filmatiseret 1984. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Bogens Verden, 1919-20, 2. Aarg., Nr. 7, side 270 [Anmeldelse af Ingeborg Simesen, signeret: I.S.].
 Tekster Tagore, Rabindranath: Elskerens Gave og Skillevejen. Aut. Oversættelse fra Engelsk ved Vald. Rørdam. ♦ Pio, 1921. 132 sider. Pris: kr. 5,50 (1921, tekster)
originaltitel: Lover's gifts and Crossing, 1918
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Valdemar Rørdam (1872-1946)
 Tekster Tagore, Rabindranath: Posthuset. Aut. Oversættelse ved Johannes Anker-Larsen. ♦ Pio, 1921. 86 sider. Pris: kr. 4,00 (1921, tekster)
originaltitel: Dak ghar, 1912
originaltitel: The post office, 1914
kollaps Detaljer
oversat af Debabrata Mukherjee (sprog: engelsk)
oversat af J. Anker Larsen (1874-1957)
kollaps Noter
 note til oversat titel Udgivet i bogform 1914, oversat til engelsk af Devabrata Mukherjee, under titlen: The post office.
 url film Filmatiseret 1965. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske oversættelse på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Bogens Verden, 1921, 3. Aarg., side 240 [Anmeldelse, signeret: V.Sx.].
 Tekster Tagore, Rabindranath: Frugthøsten. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Ingeborg Seedorff. ♦ Pio, 1923. 100 sider. Pris: kr. 3,75 (1923, tekster)
originaltitel: ?
originaltitel: Fruit-gathering, 1916
kollaps Detaljer
oversat af Ingeborg Seedorff (1869-1955)
kollaps Noter
 note til titel Oversat til engelsk 1916 af forfatteren.
 url Fuld visning af den engelske oversættelse på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Tekster Tagore, Rabindranath: Ildfluer. (Aut. Oversættelse fra Engelsk af Kai Friis-Møller). ♦ Jespersen & Pio, 1926. 66 sider. Pris: kr. 3,50 (1926, tekster)
serietitel: Pios Vignet-Bøger
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
 Bog Tagore, Rabindranath: Halvmaanen. Paa Dansk ved Kai Friis Møller. ♦ Hasselbalch, 1948. 48 sider. Pris: kr. 2,50 (1948, digte)
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 70
kollaps Detaljer
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1918 1. udgave: Halvmaanen. Overs. ved Kai Friis-Møller
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1945-49 opført under klassemærket: 88.8 (Ikke-europæiske litteraturer).
 Bog Tagore, Rabindranath: Flakkende fugle. Aut. overs. fra engelsk ved Kai Friis-Møller. ♦ Erik Møllers Bogtrykkeri (Branner og Korch), 1973. 53 sider (1973, digte)
kollaps Detaljer
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1917 1. udgave: Flakkende Fugle. (Aut. Oversættelse efter Forf.s engelske Prosabearbejdelse ved Kai Friis-Møller). ♦ Pio, 1917. 88 sider
kollaps Noter
ISBN ISBN: 87-411-4536-4

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Tagore, Rabindranath: Posthuset
Skuespil i 2 Akter af Rabindranath Tagore. Oversat af Johannes Anker Larsen fra indisk
oversat af J. Anker Larsen (1874-1957)
(premiere 23-09-1921 på Dagmarteatret)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden

Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u7087.htm
Scan me!