Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Francesco Petrarca (1304-1374)
Sprog: italiensk
0000 Omtale i elektronisk form: Litteratursiden.dk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af B.S. Ingemann (1789-1862)
Noter
Første linie: I hvilken Himmel, hvilken høi Idee.
Fuld visning af siden på: Hathi Trust
Detaljer
oversat af P.L. Møller (1814-1865)
Noter
Medtaget på: Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler link til hele listen Petrarcas Kærlighedsdigte, side 25-32.
Petrarca: [indgår i antologien: Vintergrønt [s066]] Til Italien. (Efter Petrarcas 16de Canzone). Side 66-71 (1852, digte) 👓
Detaljer
oversat af S.W. (pseudonym)
Noter
Note til titlen: I Anledning af Ludvig af Bajerns Indfald Aar 1327.
Signeret: S. W.
Petrarca, Francesco: Sonetter til Laura. I norsk gjendigtning ved Kristen Gundelach. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1922. 69 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00 (1922, digte)
serietitel: Gyldendals Miniatur-Bibliotek
oversat af Kristen Gundelach (1891-1971, sprog: norsk)
[Petrarca, Francesco]: Sonetter til Laura. Oversat fra Latin og Italiensk af Fr. Moth. ♦ Haderslev, (Skoleprogram) [ikke i boghandlen], 1924. 14 sider (1924, digte)
oversat af Fr. Moth (1861-1930)
Petrarca, Francesco: Italia mia. Overs. fra Italiensk af J. V. Lind. ♦ Forlaget af 1939 [ikke i boghandlen], 1943. 20 sider, illustreret (1943, roman)
oversat af J.V. Lind (1878-1955)
serietitel: Parnas-Bøgerne
Detaljer
oversat af P.L. Møller (1814-1865)
1818 indgår i antologien: Rosenblade [s039] 1. udgave: Til Laura. (Sonnett)
Noter
Aalborg Stiftstidende 14-6-1944, side 4 [Anmeldelse, signeret: André].
Bogrevyen, 1944, oktober, side 376 [Anmeldelse af Poul Linneballe].
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Anvendte symboler