Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.
Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Patrick Lafcadio Hearn (1850-1904)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Hearn, Lafcadio: Fra Morgenrødens Rige. Fortællinger fra Japan af Lafcadio Hearn. Samlede og indledede ved Johanne Münter. ♦ Gyldendal, 1900. 193 sider, 8 tavler (
1900)
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s020]
Senere udgave: Vattæppet. Side 20-23
Hearn, Lafcadio: Legenden. Übersetzt von Else v. Hollander. ♦ Berlin, Gyldendal, 1921. 230 sider (
1921, novelle(r))
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
Første oplag er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1920-24.
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
6.-10. Tausend, 1923.
Hearn, Lafcadio: Phantasien. Übersetzt von Else v. Hollander. ♦ Berlin, Gyldendal, 1922. 172 sider (
1922, novelle(r))
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
5. Aufl., 1922.
(oversætter) antologi: De tusind blomsters fødselsdag. Kinesisk eventyr i omdigtning ved Otto Lindemark (
1967, tekster)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
Kinesiske eventyr fra samlingen "Kin-Kou-Ki-Kuan". Oversat fra den engelske udgave.
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
Oversat til engelsk af Lafcadio Hearn med titlen: The story of Ming-Y. Trykt i samlingen: Some Chinese Ghosts, 1887, side 25-64.
Til toppen af siden
Til toppen af siden