Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.
Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
dronning af Rumænien Elisabeth (1843-1916)
Sprog: tysk
(henvisning) Elisabeth af Wied Carmen Sylvia (pseudonym) Sylvia, Carmen (pseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Carmen Sylva: En Bøn . Autoriseret Overs. Med Forfatterindens Portrait. ♦ Gad, 1882. 94 sider, 1 portræt (
1882 , roman)
EMP1841
originaltitel: Ein Gebet, 1882
oversat af Anonym
1893 Senere udgave: En Bøn. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1893. 64 sider
Side 5-11: [Forord (om forf.)].
Berlingske Tidende 11-12-1882, side 1 [Anmeldelse].
Morgenbladet 14-12-1882, side 1 [Anmeldelse]
Mediestream
Carmen Sylva: Fra Carmen Sylva's Kongerige. Avtoriseret Oversættelse. ♦ G.E.C. Gads Forlag, 1883. 199 sider (
1883 , novelle(r))
EMP1842
originaltitel: Aus Carmen Sylva's Königreich, 1883
originaltitel: Pelesch-Märchen, 1883
oversat af Anonym
Oversættelsen er udvalgte fortællinger fra samlingen: Aus Carmen Sylva's Königreich, første bind med titlen: Pelesch-Märchen.
Sorø Amts-Tidende 6-12-1883, side 2 [Anmeldelse, signeret: H.]
Mediestream
[a] Carmen Sylva:
Pelesch (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Der Pelesch, 1883
[b] Carmen Sylva:
Virful cu Dor (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Virful cu Dor, 1883
[c] Carmen Sylva:
Furnica (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Furnica, 1883
[d] Carmen Sylva:
Piatra Arsa (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Piatra Arsa, 1883
[e] Carmen Sylva:
Jipi'erne (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Die Jipi, 1883
[f] Carmen Sylva:
Caraiman (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Der Caraiman, 1883
[g] Carmen Sylva:
Jalomitzas Grotte (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Die Grotte der Jalomitza, 1883
[h] Carmen Sylva:
Omul (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Omul, 1883
[i] Carmen Sylva:
Hjortedalen . (Valea Terbului [ie: Valea Cerbului]) (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Das Hirschthal (Valea Cerbului), 1883
[j] Carmen Sylva:
Hexeborgen . (Tetratea Babei [ie: Cetatea Babei]) (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Die Hexenburg (Cetatea Babei), 1883
oversætter i periodicum: Anonym
Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtredivte Bind (1885), side 119-35, under titlen: Troldkvindens Slot. Fortælling af Carmen Sylvia. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
[k] Carmen Sylva:
Puiu . (Kæledægge) (
1883 , novelle(r))
originaltitel: Puiu (Das Nesthäkchen), 1883
Carmen Sylva: Haandtegninger . Avtoriseret Oversættelse. ♦ Gad, 1884. 322 sider (
1884 , novelle(r))
EMP1843
originaltitel: Handzeichnungen, 1884
oversat af Anonym
Nationaltidende 18-12-1884, Aften, Tillæg, side 2 [Anmeldelse]
Mediestream
[a] Carmen Sylva: Et
Brev . Radering (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
[b] Carmen Sylva: Et
Blad i Vinden. Kultegning (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
[c] Carmen Sylva:
Ganske ligefrem. Skitse (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
[d] Carmen Sylva:
Føhn . Træsnit (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
[e] Carmen Sylva:
Maaneskinsnat . Incunabel (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
[f] Carmen Sylva:
Havfruen . Aktstudie (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
[g] Carmen Sylva: En
slem Historie. Vignet (
1884 , novelle(r))
[h] Carmen Sylva: De
Lykkelige . Stilliv. Roman i tre Bind (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
[i] Carmen Sylva:
Blodbøgen . Landskab (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
[j] Carmen Sylva:
Spøgelset . Skyggerids (
1884 , novelle(r))
originaltitel: ?
Carmen Sylva: En Bøn . Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1893. 64 sider (
1893 , roman)
EMP1844
1882 1. udgave: En Bøn. Autoriseret Overs. Med Forfatterindens Portrait. ♦ Gad, 1882. 94 sider, 1 portræt
Carmen Sylvia: Den stolte Pablo Domenech . Af Carmen Sylvia (Dronning Elisabeth af Rumænien). Illustr. af Rs. Christiansen (
1908 , novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
oversat af Anonym
Trykt i Hjemmets Noveller, 5. Aargang, Nr. 2 (November 1908), side 69-75, [Med portrætfoto af forfatteren].
Liste over originaltitler
Originaltitler
×
Originaltitel År Dansk titel År
? ? blad i vinden et Et Blad i Vinden1884
? ? blodbz2gen Blodbøgen 1884
? ? brev et Et Brev 1884
? ? fz2hn Føhn 1884
? ? ganske ligefrem Ganske ligefrem1884
? ? havfruen Havfruen 1884
? ? lykkelige de De Lykkelige 1884
? ? mz3neskinsnat Maaneskinsnat 1884
? ? spz2gelset Spøgelset 1884
? ? stolte pablo domenech den Den stolte Pablo Domenech1908
aus carmen sylvas kz2nigreich Aus Carmen Sylva's Königreich1883 fra carmen sylva's kongerige Fra Carmen Sylva's Kongerige1883
caraiman der Der Caraiman 1883 caraiman Caraiman 1883
furnica Furnica 1883 furnica Furnica 1883
gebet ein Ein Gebet 1882 bz2n en En Bøn 1882
grotte der jalomitz0a die Die Grotte der Jalomitza1883 jalomitz0as grotte Jalomitzas Grotte1883
handz0eichnungen Handzeichnungen 1884 hz3ndtegninger Haandtegninger 1884
hexenburg die Die Hexenburg (Cetatea Babei)1883 hekseborgen Hexeborgen 1883
hirschthal das Das Hirschthal (Valea Cerbului)1883 hjortedalen Hjortedalen 1883
jipi die Die Jipi 1883 jipierne Jipi'erne 1883
omul Omul 1883 omul Omul 1883
pelesch der Der Pelesch 1883 pelesch Pelesch 1883
peleschmz1rchen Pelesch-Märchen 1883 fra carmen sylva's kongerige Fra Carmen Sylva's Kongerige1883
piatra arsa Piatra Arsa1883 piatra arsa Piatra Arsa1883
puiu Puiu (Das Nesthäkchen)1883 puiu Puiu 1883
virful cu dor Virful cu Dor1883 virful cu dor Virful cu Dor1883
Til toppen af siden
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog . Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.
Til toppen af siden