Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Ludwig Schneider (1805-1878)
Sprog: tysk
Both, L.W. (pseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Schneider, L.: Jens i Picardiet. Vaudevillespøg med Dands i een Act efter L. Schneider. ♦ Wroblewsky, 1858 (1858, dramatik)
Detaljer
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Schneider, Ludwig: Den rejsende Student Farce i 2 Akter efter L. Schneider, ved C. Borgaard [På National:] Vaudeville i 1 Akt oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
| (premiere 12-01-1849 på Casino) |
Schneider, Ludwig: Frøhlich Musikalsk Qvodlibet i 2 Akter af Schneider og Wollheim af Anton Edmund Wollheim da Fonseca (1810-1884, sprog: tysk)
oversat af Anonym
| (premiere 03-06-1853 på Casino) |
Schneider, Ludwig: Jens i Picardiet Vaudeville-Spøg med Dans i 1 Akt efter L. Schneider, ved Ad. Recke [se ogsaa Paa Hjemvejen]. Fra 15. Opførelse under Titlen: Et Kys for et Ørefigen oversat af Frits Holst (1834-1909)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
danse af Josefa Ortega (1830-1871, sprog: spansk)
| (premiere 20-10-1858 på Folketeatret) |
Schneider, Ludwig: Frieriet paa Helgoland Lystspil i 1 Akt med Sange og Kor. Frit bearbejdet efter L. Schneider, ved Benjamin Feddersen. Musiken af Edv. Grieg oversat af B. Feddersen (1823-1902)
af Edv. Grieg (sprog: norsk)
| (premiere 24-01-1865 på Casino) |