Til forsidenTil hvorfor-sideHoved for Dansk Forfatterleksikon

Til forsiden -- Tilbage

Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


kollaps Vis ingen detaljer

Otto Ruppius (1819-1864)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (tysk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum anonym [Ruppius, Otto]: Gørgeys Spillemand. ("Gartenlaube") (1862, novelle(r)) 👓
originaltitel: Görgey's Geiger, 1861
del af: Dagbladet
kollaps Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Trykt i: Gartenlaube, Heft 48, 1861, side 761-63, signeret O.R. [ie: Otto Ruppius].
 note om føljeton Trykt i Dagbladet fra No. 281 (2-12-1862). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Ruppius, O: Bissekræmmeren. Romantisk Fortælling fra Plantagelivet i America. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1869. 259 sider (1869, roman) EMP2684
originaltitel: Der Pedlar, 1857
kollaps Detaljer
oversat af C.E. Möller (sprog: svensk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse fejlagtigt anført under svenske romaner.
 note til oversat titel Sandsynligvis oversat efter: Krämaren. Romantisk berättelse från plantagelifvet i Amerika. Öfversättning af C.E. Möller. Stockholm, Ebeling, 1868. 224 sider.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Trykt i periodicum (formodet) anonym [Ruppius, Otto?]: Duellanten (1875, novelle(r)) 👓
originaltitel: (1857)
del af: Husvennen
kollaps Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Findes oversat til engelsk i The Daily Sun, 11-8-1857, side 2, citeret efter en avis fra Leipzig. Nogle tyske aviser der bringer fortællingen 1863 citerer den fra Sonntagsblatt für Jedermann, redigeret af Otto Ruppius.
 note om føljeton Trykt i Husvennen, 2. Aargang, Nr. 38 (20-6-1875), side 305-06. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst (Oedenburger Intelligenz- und Anzeige-Blatt, 8-8-1857) på:  Link til ekstern webside Google Books

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden

Automatisk dannet den 22. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u2598.htm
Scan me!