Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Wilhelm Meyer-Förster (1862-1934)
Sprog: tysk
(henvisning) Förster, Wilhelm Meyer-
Gregorow, Samar (pseudonym)
Gregorow, Samar (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Meyer-Förster, W.: Lena S. Roman af W. Meyer-Førster. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1903. 296 sider (1903, roman) 👓
originaltitel: Lena S., 1903
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 21-6-1903 til 5-8-1903. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Meyer-Förster, Wilhelm: Hans Højhed. ("Alt-Heidelberg"). (Oversat fra Tysk efter "Karl Heinrich" af Sigurd Thomsen). ♦ Gyldendal, 1928. 112 sider, 12 tavler. Pris: kr. 2,00 (1928, roman)
originaltitel: Karl Heinrich, 1898
Detaljer
oversat af Sigurd Thomsen (1887-1944)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1925-29 fejlagtigt opført under klassemærket 84.2 (Tyske Skuespil).
Illustreret med billeder fra filmen (1927).
3. Oplag, 1928.
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Meyer-Förster, Wilhelm: Hans Højhed Skuespil i 5 Akter af Wilhelm Meyer-Förster. Oversat af Karl Larsen [På Odense Teater, 1920, uder titlen:] Gamle Heidelberg. Oversat af Lauritz Swendsen oversat af Karl Larsen (1860-1931)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
| (premiere 08-02-1903 på Folketeatret) |
Anvendte symboler