Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Fernand Crommelynck (1886-1970)
Sprog: fransk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Crommelynck, Fernand: [Europæisk avantgarde teater 1896-1930 [1s183]] Det storslåede Horn. Farce i tre akter. Originaltitel: Le Cocu magnifique. Oversat i 1973 af: Marianne Bjerregaard, William Christensen, Kirsten Krøyer ... Side 183-270 (1974, dramatik) 👓
originaltitel: Le cocu magnifique, 1921
Detaljer
oversat af Marianne Bjerregaard
oversat af William Christensen
oversat af Kirsten Krøyer
oversat af Karsten Lundsgaard
oversat af Finn Nielsen
oversat af Leif Nordell
oversat af Flemming Olsen
oversat af Harry Soelberg
oversat af John Thomas
oversat af Kirsten Worning
oversat af Ole Wewer-Nielsen (1939-1978)
Noter
Urpremiere 18-12-1920 på Théâtre de l'Oeuvre, Paris.
Oversat i 1973 af: Marianne Bjerregaard, William Christensen, Kirsten Krøyer, Karsten Lundsgaard, Finn Nielsen, Leif Nordell, Flemming Olsen, Harry Soelberg, John Thomas, Kirsten Worning og Ole Wewer.
Side 271-73: Om Meyerholds opførelse af De storslåede Horn 1922 [og om opførelsen af Meyerhold selv, citater fra Edward Braun: Meyerhold on theatre, 1969. Første del signeret K.K., anden del oversat af Lars Seeberg].
Side 272-74: Biografi [og bibliografi. Biografien signeret: L.S.].
Anvendte symboler