Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Cécile de Jong van Beek en Donk (1866-1944)
Sprog: hollandsk
(henvisning) Jong van Beck en Dock, C. de
0000 Wikipedia: Wikipedia (hollandsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Jong van Beek en Dock, C. de: Hilda van Suylenburg. Roman af C. de Jong van Beck [ie: Beek] en Dock. Avtoriseret Oversættelse ved Gerda Vedel. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet [ikke i boghandlen], 1904. 609 sider (1904, roman) 👓
originaltitel: Hilda van Suylenburg, 1897
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
oversat af Gerda Vedel (1875-1905)
1904 Senere udgave: Hilda von Suylenburg. Roman af C. de Jong van Beck [ie: Beek] en Dock. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1904. 609 sider
Noter
Trykt med
Øverst på titelbladet: Feuilleton til "Aalborg Tidende".
Fraklipningsføljeton i Aalborg Tidende fra 29-12-1903. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 14-10-1903 til 16-2-1904 i 104 afsnit, under titlen: Hilda van Suylenburg af C. de Yong [ie: Jong] van Beck en Donk. Autoriseret Oversættelse efter Originalens 5te Oplag ved Gerda Vedel. [Tryk med antikva]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den hollandske tekst på: DBNL
Jong van Beek en Donk, C. de: Hilda von Suylenburg. Roman af C. de Jong van Beck [ie: Beek] en Dock. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1904. 609 sider (1904, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Gerda Vedel (1875-1905)
1904 1. udgave: Hilda van Suylenburg. Roman af C. de Jong van Beck [ie: Beek] en Dock. Avtoriseret Oversættelse ved Gerda Vedel. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet [ikke i boghandlen], 1904. 609 sider
Noter
Trykt med
Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 13-1-1904 til 26-5-1904. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Anvendte symboler