Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Matthew Arnold (1822-1888)

Sprog: engelsk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Arnold, Matthew: Visne Blade. Af Matthew Arnold. Oversat fra Engelsk af Ad. Hansen (1880, digte) 👓
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af Ad. Hansen
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Digtenes titler: I: Floden. II: For sent. III: Adskillelse. IV: Paa Rhinen. V: Længsel.
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, 3. Aarg. (1879-80), Nr. 140 (6-6-1880), side 368.
 Bog antologi: Oversatte engelske Digte. Ved Adolf Hansen. ♦ Gyldendalske Boghandels Forlag, 1884. 105 sider (1884, digte)
Detaljer
af Percy Bysshe Shelley (1792-1822, sprog: engelsk)
af Alfred Tennyson (1809-1892, sprog: engelsk)
af Algernon Charles Swinburne (1837-1909, sprog: engelsk)
oversat af Adolf Hansen, f 1850 (1850-1908)
kollaps Noter
 anmeldelse Jyllandsposten 18-12-1884, side 1 [Anmeldelse, signeret: W.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Arnold, Mathew: Balders Død. Oversættelsen af Alfred Ipsen. Med en Levnedstegning af Forfatteren. ♦ Milo, 1885 (1885, digte)
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 31-1-1885, side 2 [Anmeldelse, signeret E.B.].
 Bog Arnold, Matthew: [indgår i antologien: Smaa Lygter [s56]] Den store Stemme. (Matthew Arnold: Self Dependence). Side 56-57 (1920, digte) 👓
originaltitel: Self dependence
oversat af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden