Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

David Herbert Lawrence (1885-1930)

Sprog: engelsk

0000  Bibliografi Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Lawrence, D. H.: Lady Chatterleys Elsker. Paa Dansk ved Christen Hansen. ♦ Hasselbalch, 1932. 336 sider (1932, roman)
originaltitel: Lady Chatterley's lover, 1928
Detaljer
oversat af Christen Hansen (f. 1893)
1950 Senere udgave: Lady Chatterleys elsker. (Aut. overs. efter "Lady Chatterley's lover" ved Michael Tejn). ♦ Hasselbalch, 1950. 364 sider
1960 Senere udgave: Lady Chatterleys elsker. Overs. fra engelsk af Michael Tejn. ♦ Hasselbalch, 1960. 339 sider
1975 Senere udgave: Lady Chatterleys elsker,. Overs. fra engelsk af Michael Tejn. Fotografisk optryk. ♦ Schønberg, 1975. 335 sider
kollaps Noter
 note til titel Oversat efter den forkortede udgave, udgivet i Storbritannien 1932.
 note om oplag 2. Oplag, 1932.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1955. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Lawrence, D. H.: Sønner og Elskere. Paa dansk ved Tom Kristensen. (Overs. fra Engelsk efter "Sons and lovers"). ♦ Gyldendal, 1935. 502 sider (1935, roman)
originaltitel: Sons and lovers, 1913
Detaljer
oversat af Tom Kristensen (1893-1974)
1960 Senere udgave: Sønner og elskere. Overs. fra engelsk af Tom Kristensen efter "Sons and lovers". 6. oplag [ie: 1. Tranebogsoplag]. ♦ Gyldendal, 1960. 452 sider
1962 Senere udgave: Sønner og elskere. Overs. fra engelsk af Tom Kristensen efter "Sons and lovers". 7. oplag. ♦ Gyldendal, 1962. 433 sider
kollaps Noter
 note om oplag 5. Oplag, 1936.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Lawrence, D. H.: Gyngehesten (1936, novelle(r))
originaltitel: The rocking-horse winner
del af: Juleroser
Detaljer
1938 indgår i: Kvinden, som red bort [q] Senere udgave: Gyngehesten
 Bog Lawrence, D. H.: Naar Kvinder elsker. (Paa Dansk ved Elias Bredsdorff). (Overs. fra Engelsk efter "Woman in love"). ♦ Gyldendal, 1936. 590 sider (1936, roman)
originaltitel: Woman in love, 1920
Detaljer
oversat af Elias Bredsdorff (1912-2002)
1943 Samhørende, 2. del af: Regnbuen. Overs. af Ove Brusendorff. (Overs. fra Engelsk efter "The rainbow"). ♦ Westermann, 1943. 502 sider
1966 Senere udgave: Når kvinder elsker. Overs. fra engelsk af Elias Bredsdorff efter "Women in love". ♦ Gyldendal, 1966. 544 sider
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1969. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Lawrence, D. H.: Arons Stav. Paa Dansk ved Per Lange. (Overs. fra Engelsk efter "Aaron's rod"). ♦ Gyldendal, 1937. 356 sider (1937, roman)
originaltitel: Aaron's rod, 1922
Detaljer
oversat af Per Lange (1901-1991)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Lawrence, D. H.: Kvinden, som red bort og andre Noveller. Udvalg og Oversættelse ved Tom Kristensen. (Overs. fra Engelsk efter "The tales of D. H. Lawrence" 1934). ♦ Gyldendal, 1938. 566 sider (1938, novelle(r))
originaltitel: The tales of D.H. Lawrence, 1934
Detaljer
oversat af Tom Kristensen (1893-1974)
kollaps Noter
 note til oversat titel Indeholder også: Tom Kristensen: D.H. Lawrence og hans Værk.
 anmeldelse Frederikshavns Avis 11-11-1938, side 4 [Anmeldelse].
kollaps Indhold

[a] Lawrence, D. H.: Den prøjsiske Officer (1938, novelle(r))
originaltitel: The Prussian officer

[b] Lawrence, D. H.: Tornen i Kødet (1938, novelle(r))
originaltitel: The thorn in the flesh

[c] Lawrence, D. H.: Præstens Døtre (1938, novelle(r))
originaltitel: Daughters of the vicar

[d] Lawrence, D. H.: Næstbedst (1938, novelle(r))
originaltitel: Second best

[e] Lawrence, D. H.: Den hvide Strømpe (1938, novelle(r))
originaltitel: The white stocking

[f] Lawrence, D. H.: Daaben (1938, novelle(r))
originaltitel: The Christening

[g] Lawrence, D. H.: Duft af Chrysantemum (1938, novelle(r))
originaltitel: Odour of chrysanthemums

[h] Lawrence, D. H.: Ræven (1938, novelle(r))
originaltitel: The fox, 1922
1970 Senere udgave: The fox. Simplified for use in schools and for private study. Ill.: Oskar Jørgensen. ♦ Grafisk Forlag, 1970. 95 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt (version 1) i Hutchinson's Story Magazine, 3 (8-10-1920), og (version 2) i 4 afsnit i: The Dial (USA), May-August 1922. Version 2 udgivet i bogform i samlingen: The Ladybird, The Fox, The Captain's Doll, 1923.
 url film Filmatiseret 1967. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource

[i] Lawrence, D. H.: Maa jeg se Deres Billetter? (1938, novelle(r))
originaltitel: Tickets, please

[j] Lawrence, D. H.: Den blinde Mand (1938, novelle(r))
originaltitel: The blind man

[k] Lawrence, D. H.: Paafugl i Sne (1938, novelle(r))
originaltitel: Wintry peacock

[l] Lawrence, D. H.: Du rørte ved mig (1938, novelle(r))
originaltitel: You touched me

[m] Lawrence, D. H.: Samson og Dalila (1938, novelle(r))
originaltitel: Samson and Delilah

[n] Lawrence, D. H.: "Lystens blomsterstrøede Vej" (1938, novelle(r))
originaltitel: The primrose path

[o] Lawrence, D. H.: To blaa Fugle (1938, novelle(r))
originaltitel: Two blue birds

[p] Lawrence, D. H.: De blaa Mokkasiner (1938, novelle(r))
originaltitel: The blue moccasins, 1928

[q] Lawrence, D. H.: Gyngehesten (1938, novelle(r))
1936 1. udgave: Gyngehesten

[r] Lawrence, D. H.: Glade Genfærd (1938, novelle(r))
originaltitel: Glad ghosts

[s] Lawrence, D. H.: Smil (1938, novelle(r))
originaltitel: Smile

[t] Lawrence, D. H.: Ikke saadan noget (1938, novelle(r))
originaltitel: None of that!

[u] Lawrence, D. H.: Kvinden som red bort (1938, novelle(r))
originaltitel: The woman who rode away
 Bog Lawrence, D. H.: Regnbuen. Overs. af Ove Brusendorff. (Overs. fra Engelsk efter "The rainbow"). ♦ Westermann, 1943. 502 sider (1943, roman)
originaltitel: The rainbow, 1915
Detaljer
oversat af Ove Brusendorff (1909-1986)
1936 Samhørende, fortsættes af (2. del): Naar Kvinder elsker. (Paa Dansk ved Elias Bredsdorff). (Overs. fra Engelsk efter "Woman in love"). ♦ Gyldendal, 1936. 590 sider
1968 Senere udgave: Regnbuen. Overs. fra engelsk af Ove Brusendorff efter "The rainbow". 2. udg. Overs. revideret efter samråd med T. J. Worthen. ♦ Fremad, 1968. 458 sider
kollaps Noter
 Bog Lawrence, D. H.: Manden der døde. Overs. af Elias Bredsdorff. (Originalens Titel "The man who died"). ♦ Thaning & Appel, 1947. 82 sider (1947, roman)
originaltitel: The escaped cock, 1929
Detaljer
oversat af Elias Bredsdorff (1912-2002)
1964 Senere udgave: Manden der døde. Overs. fra engelsk af Elias Bredsdorff efter "The man who died". ♦ Stig Vendelkær, 1964. 94 sider
kollaps Noter
 note til titel På engelsk senere (1931-) med titlen: The man who died.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 Trykt i periodicum Lawrence, D. H.: 3 digte (1949, digte)
del af: Cavalcade
Detaljer
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Skænderi. Menneskets billede. Det nytter ikke -.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 2, side 76. Ved jørgen sonne.
 Bog Lawrence, D. H.: Lady Chatterleys elsker. (Aut. overs. efter "Lady Chatterley's lover" ved Michael Tejn). ♦ Hasselbalch, 1950. 364 sider (1950, roman)
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1932 1. udgave: Lady Chatterleys Elsker. Paa Dansk ved Christen Hansen. ♦ Hasselbalch, 1932. 336 sider
kollaps Noter
 note til titel Oversat efter den originale uforkortede udgave.
 note om oplag 5. oplag, 1952.
 note om oplag [Nyt oplag.], 1956.
 Bog Lawrence, D. H.: Elskov i høst. (Overs. af Lise Bang efter "Love among the haystacks"). ♦ Fønss forlag, [1952]. 184 sider (1952, roman)
oversat af Lise Bang
 Bog Lawrence, D. H.: Mariehønen. Prinsessen. Oversat fra engelsk af Mogens Boisen efter "The ladybird" og "The princess". ♦ Aschehoug, 1957. 126 sider (1957, roman)
originaltitel: The ladybird, 1923
serietitel: Levende Litteratur, 43
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk udgivet i samlingen: The ladybird, 1923.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
kollaps Indhold

[b] Lawrence, D. H.: Prinsessen (1957, roman)
originaltitel: The princess, 1925
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i 3 afsnit i: Calendar of Modern Letters, March, April og May 1925. Udgivet i bogform i samlingen: St. Mawr and other stories, 1925.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 Bog Lawrence, D. H.: Lady Chatterleys elsker. Overs. fra engelsk af Michael Tejn. ♦ Hasselbalch, 1960. 339 sider (1960, roman)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 311
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1932 1. udgave: Lady Chatterleys Elsker. Paa Dansk ved Christen Hansen. ♦ Hasselbalch, 1932. 336 sider
kollaps Noter
 note om oplag [Ny oplag], 1961.
 note om oplag 11. oplag, 1962.
 Bog Lawrence, D. H.: Sønner og elskere. Overs. fra engelsk af Tom Kristensen efter "Sons and lovers". 6. oplag [ie: 1. Tranebogsoplag]. ♦ Gyldendal, 1960. 452 sider (1960, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 22
Detaljer
oversat af Tom Kristensen (1893-1974)
1935 1. udgave: Sønner og Elskere. Paa dansk ved Tom Kristensen. (Overs. fra Engelsk efter "Sons and lovers"). ♦ Gyldendal, 1935. 502 sider
kollaps Noter
 note om oplag 8. oplag [2. Tranebogsoplag], 1968.
 Bog Lawrence, D. H.: Sønner og elskere. Overs. fra engelsk af Tom Kristensen efter "Sons and lovers". 7. oplag. ♦ Gyldendal, 1962. 433 sider (1962, roman)
Detaljer
oversat af Tom Kristensen (1893-1974)
1935 1. udgave: Sønner og Elskere. Paa dansk ved Tom Kristensen. (Overs. fra Engelsk efter "Sons and lovers"). ♦ Gyldendal, 1935. 502 sider
 Bog Lawrence, D. H.: Manden der døde. Overs. fra engelsk af Elias Bredsdorff efter "The man who died". ♦ Stig Vendelkær, 1964. 94 sider (1964, roman)
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
oversat af Elias Bredsdorff (1912-2002)
1947 1. udgave: Manden der døde. Overs. af Elias Bredsdorff. (Originalens Titel "The man who died"). ♦ Thaning & Appel, 1947. 82 sider
 Bog Lawrence, D. H.: [indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [k]] jeg se Deres billetter (1964, novelle(r))
Detaljer
1964 indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [k] 1. udgave: Må jeg se Deres billetter
1964 indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [k] Senere udgave: Må jeg se Deres billetter
 Bog Lawrence, D. H.: Udvalgte noveller. Udvalgt og oversat fra engelsk af Elias Bredsdorff. ♦ Stig Vendelkær, 1965. 206 sider (1965, novelle(r))
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
oversat af Elias Bredsdorff (1912-2002)
kollaps Indhold

[a] Lawrence, D. H.: Abekattestreger (1965, novelle(r))
originaltitel: Monkey nuts

[b] Lawrence, D. H.: Hestehandlerens datter (1965, novelle(r))
originaltitel: The horse dealer's daughter

[c] Lawrence, D. H.: Solen (1965, novelle(r))
originaltitel: Sun

[d] Lawrence, D. H.: Grænselinjen (1965, novelle(r))
originaltitel: The border-line

[e] Lawrence, D. H.: Jimmy og den desperate kvinde (1965, novelle(r))
originaltitel: Jimmy and the desperate woman

[f] Lawrence, D. H.: Forelsket (1965, novelle(r))
originaltitel: In love

[g] Lawrence, D. H.: Overtonen (1965, novelle(r))
originaltitel: The overtone, 1933

[h] Lawrence, D. H.: Rawdons tag (1965, novelle(r))
originaltitel: Rawdon's roof, 1928

[i] Lawrence, D. H.: Mor og datter (1965, novelle(r))
originaltitel: Mother and daughter, 1929

[j] Lawrence, D. H.: Ting (1965, novelle(r))
originaltitel: Things, 1928
 Bog Lawrence, D. H.: Når kvinder elsker. Overs. fra engelsk af Elias Bredsdorff efter "Women in love". ♦ Gyldendal, 1966. 544 sider (1966, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 190
Detaljer
oversat af Elias Bredsdorff (1912-2002)
1936 1. udgave: Naar Kvinder elsker. (Paa Dansk ved Elias Bredsdorff). (Overs. fra Engelsk efter "Woman in love"). ♦ Gyldendal, 1936. 590 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Ny udgave, oversættelsen revideret.
 Bog Lawrence, D. H.: Regnbuen. Overs. fra engelsk af Ove Brusendorff efter "The rainbow". 2. udg. Overs. revideret efter samråd med T. J. Worthen. ♦ Fremad, 1968. 458 sider (1968, roman)
serietitel: Fremads Fakkelbøger
Detaljer
oversat af Ove Brusendorff (1909-1986)
andet: Terence John Worthen (f. 1943, sprog: engelsk)
1943 1. udgave: Regnbuen. Overs. af Ove Brusendorff. (Overs. fra Engelsk efter "The rainbow"). ♦ Westermann, 1943. 502 sider
 Bog Lawrence, D. H.: The fox. Simplified for use in schools and for private study. Ill.: Oskar Jørgensen. ♦ Grafisk Forlag, 1970. 95 sider, illustreret (1970, roman)
serietitel: Easy readers, D
Detaljer
illustrationer af Oskar Jørgensen
1938 indgår i: Kvinden, som red bort [h] 1. udgave: Ræven
kollaps Noter
 Bog Lawrence, D. H.: Lady Chatterleys elsker,. Overs. fra engelsk af Michael Tejn. Fotografisk optryk. ♦ Schønberg, 1975. 335 sider (1975, roman)
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1932 1. udgave: Lady Chatterleys Elsker. Paa Dansk ved Christen Hansen. ♦ Hasselbalch, 1932. 336 sider
kollaps Noter
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden