Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

A. J. M. Wafflard (1787-1824)

Sprog: fransk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Picard, Wafflard og Fulgence: [Nyeste Samling af Skuespil [1s181]] Braun & Compagnie. Lystspil i 3 Acter. En Oversættelse af: Les deux menages [ved Jonas Collin]. Side [181]-241 (1824, dramatik) BD4:sp302 👓
originaltitel: Les deux menages
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)
oversat af Jonas Collin (1776-1861)
 Dramatik Picard, Wafflard og Fulgence: Et Kompagniskab. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 209) (1878, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 9:209
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Wafflard, A. J. M.: Fejl paa begge SiderLystspil i 3 Akter, efter Wafflard og Fulgence (Un moment d'imprudence) og F.L. Schmidts Bearbejdelse, ved L. Kruse
af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)
bearbejdelse af Friedrich Ludwig Schmidt (1772-1841, sprog: tysk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
(premiere 01-04-1823 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11)
Wafflard, A. J. M.: Ungkarlen og ÆgtemandenLystspil i 3 Akter af Waffland og Fulgence (Le célibataire et l'homme marié), oversat, efter K. Lebruns Bearbejdelse, af L. Kruse
bearbejdelse af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
(premiere 05-09-1823 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
Wafflard, A. J. M.: Braun & CompagnieLystspil i 3 Akter af Picard, Wafflard og Fulgence. Oversat af Jonas Collin
[Fra 1878 under title:] Et Kompagniskab. Oversættelse: William Bloch
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)
oversat af Jonas Collin (1776-1861)
oversat af William Bloch (1845-1926)
(premiere 17-11-1823 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 48, 1889-1975: 4)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden