Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Lope Félix de Vega Carpio (1562-1635)

Sprog: spansk
(henvisning) Lopez de Vega
(henvisning) Vega Carpio, Lope Félix de

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Lopes de Vega: [indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [1b]] Skinsyge indtil Døden (1820, novelle(r)) EMP 9
 Tekster Vega, Lopez de: [indgår i antologien: Fortællinger og Idyller [f]] Den dobbelte Overraskelse (1823) EMP 13
oversat af J.C. Lange (1785-1850)
 Dramatik Hertz, Henrik: [indgår i: Nytaarsgave for 1868 [e]] Kongen og Bonden. Romantisk Skuespil i 3 Acter efter Lope de Vega og Fr. Halm (1868, dramatik)
originaltitel: König und Bauer, 1841
Detaljer
oversat af Henrik Hertz (1798-1870)
kollaps Noter
 Dramatik Vega, Lope de: Udvalgte Skuespil. Oversatte fra spansk af Emil Gigas. Med Indledning og Noter. ♦ København, V. Pios Boghandel - Povl Branner, 1917-18. Første-Andet Bind, 441 + 531 [1] sider (1917-18, dramatik) 👓
Detaljer
oversat af Emil Gigas (1849-1931)
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, bagsiden af titelbladet: Carlsbergfondet bringes herved en ærbødig Tak for den til Udgivelsen af Bogen ydede Understøttelse.
 note til oversat titel Bind 1, side [5]: Indhold.
 note til oversat titel Bind 1, side [7]-24: I. Kilder og nyere Forskning angaaende spansk Nationaldrama. Tallet paa Lope de Vega's dramatiske Arbejder. Digterens Levned.
 note til oversat titel Bind 1, side 24-41: II. Det spanske Rige og det spanske Folk paa Lope de Vega's Tid. Skikkelser og Optrin fra omkring 1600, efter Datidens Vidnesbyrd.
 note til oversat titel Bind 1, side 41-54: III. Nationaldramaets Udvkling indtil Lope de Vega's Fremtræden. HAns Indsats: Det er ham fremfor nogen Anden, som giver det Særpræg, baade i Form og Indhold.
 note til oversat titel Bind 1, side 54-68: IV. Spansk Theatervæsen i Lope de Vega's Tid.
 note til oversat titel Bind 1, side 68-89: V. Om de stykker, som ere oversatte i første Bind. Markgrevinde Parisina af Ferrara: Den historiske Sandhed og Digtningen. - Midsommerfestens Folketro og Folkeskik i Spanien, særlig i gamle Dage; den dramatiske Havefest 1631. - Lope og Moreto [signeret: 27. April 1916, E.G.].
 note til oversat titel Bind 1, side 392-441: Noter.
 note til oversat titel Bind 2, side [5]: Indhold.
 note til oversat titel Bind 2, side 7-31: Om de Skuespil, som findes oversatte i dette Bind. Johan II af Portugal, Braganza'erne og Hertugen af Viseo: den virklige historiske Sammenhæng og Lope de Vega's Behandling af Æmnet. - Bondestandens stilling i Kastillien i ældre Tid. Det spænske Æresbegreb. Kong Henrik III i Historien og Digtningen. - Spansk Fængelvæsen i gamle Dage.
 note til oversat titel Bind 2, side [484]-531: Noter.
 note til oversat titel Bind 2, side [532]: Rettelser.
 anmeldelse Bogens Verden, 1918-19, 1. Aarg., nr. 4, side 123 [Anmeldelse af Georg Christensen, signeret: G.C.].
kollaps Indhold

[1s091] Vega, Lope de: Straffen. Tragisk Drama i 3 Akter. Side [91]-181 (1917, dramatik)
originaltitel: El castigo sin venganza, 1634

[1s183] Vega, Lope de: Sankt Hans' Aften. Komedie i 3 Akter. Side [183]-288 (1917, dramatik)
originaltitel: La noche de San Juan, 1635
kollaps Noter
 note til titel På spansk trykt i bind 21 af: Comedias, 1635.

[1s289] Vega, Lope de: Det umuligste af alt. Lystspil i 3 Akter. Side [289]-391 (1917, dramatik)
originaltitel: El mayor imposible, 1647
kollaps Noter
 note til titel Skrevet 1614, trykt i bind 25 af: Comedias, 1647.

[2s033] Vega, Lope de: Hertugen af Viseo. Historisk Drama i 3 Akter. Side [33]-146 (1918, dramatik)
originaltitel: El duque de Viseo, 1615
kollaps Noter
 note til titel På spansk trykt i bind 6 af: Comedias, 1615.

[2s147] Vega, Lope de: Peribáñez og Herren til Ocaña. Skuespil i 3 Akter. Side [147]-254 (1918, dramatik)
originaltitel: Peribáñez y el comendador de Ocaña, 1614

[2s255] Vega, Lope de: Hvem er hun? (Amar sin saber á quién). Komedie i 3 Akter. Side [255]-360 (1918, dramatik)
originaltitel: Amar sin saber á quién, 1630
kollaps Noter
 note til titel På spansk trykt i bind 22 af: Comedias, 1630 (den "falske" del, som forfatteren fralagde sig). Udgivet af datteren efter hans død som bind 22, 1635.

[2s361] Vega, Lope de: Fjern og dog nær. Lystspil i 3 Akter. Side [361]-483 (1918, dramatik)
originaltitel: El ausente en el lugar, 1617
kollaps Noter
 note til titel På spansk trykt i bind 9 af: Comedias, 1617.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Carpio, Lope Félix de Vega: Kongen og BondenSkuespil i 3 Akter, efter Lope de Vega (Villano en su rincon), af Fr. Halm, bearbejdet af Henrik Hertz
bearbejdelse af Eligius Franz Joseph von Münch-Bellinghausen (1806-1871, sprog: tysk)
oversat af Henrik Hertz (1798-1870)
(premiere 08-10-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
Carpio, Lope Félix de Vega: Slavinden af KærlighedLystspil i 3 Akter af Lope de Vega. Oversat af Sille Beyer
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
(premiere 21-03-1862 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
Carpio, Lope Félix de Vega: Jødinden fra Toledohistorisk Drama i 5 Akter af Franz Grillparzer. Sujettet efter Lope de Vegas Tragedie »Los Paces de los reyes y la Judia de Toledo«. Oversat af Julius Lehmann
af Franz Grillparzer (1791-1872, sprog: tysk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
(premiere 30-04-1890 på Dagmarteatret)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden