Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Charles Victor Varin (1798-1869)

Sprog: fransk
(henvisning) Voirin, Charles
Victor (pseudonym)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik anonym [Duvert, Chapeau og Varin]: Den fortrædelige Formiddag. Lystspil i 1 Act. Omarbeidet efter: La Matinée aux contretemps, og indrettet for den danske Skuesplads ved J.L. Heiberg. ♦ [Kjøbenhavn, udgivet af Ferdinand Printzlau, 1829]. 15 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 19) (1829, dramatik) BD4:sp303
originaltitel: La matinée aux contretemps, 1828
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 1:019
Detaljer
af Félix Auguste Duvert (1795-1876, sprog: fransk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Trykt hos Jens Hostrup Schultz.
 Dramatik Varin, C. V.: Onkels Hemmelighed. Oversat af Th. Overskou. Kbh., 1839. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 110) (1839, dramatik) BDsupp:sp799
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 5:110
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Varin, Charles Victor: Den fortrædelige FormiddagLystspil i 1 Akt af Duvert, Desvergers og Victor. Oversat og omarbejdet af J.L. Heiberg
af Félix Auguste Duvert (1795-1876, sprog: fransk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
(premiere 25-05-1829 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
Varin, Charles Victor: Min Kone og min ParaplyVaudeville i 1 Akt af Varin, Desverges og Laurencin. Oversat og lokaliseret af J.C. Ryge
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
oversat af J.C. Ryge (1780-1842)
(premiere 06-04-1836 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
Varin, Charles Victor: Onkels HemmelighedLystspil i 1 Akt af Varin. Oversat af Th. Overskou
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
(premiere 08-06-1839 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11)
Varin, Charles Victor: Pigen paa 28 AarLystspil i 1 Akt af Varin og Laurencin. Oversat af G. Carstensen
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af Georg Carstensen, f 1812 (1812-1857)
(premiere 01-04-1840 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)
Varin, Charles Victor: En Nat i RoskildeVaudevillespøg i 1 Akt. Bearbejdet efter Warin og Lefevre, af H.C. Andersen
af Louis Lefèvre (sprog: fransk)
oversat af H.C. Andersen (1805-1875)
(premiere 06-05-1849 på Casino)
Varin, Charles Victor: Tre for ÉnVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Gustav Kettels »Drei Weiber und doch keins« (en Bearbejdelse af C.V. Varin og Desvergers' »Le oui fatal ou le célibataire sans le savoir«)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Gustav Kettel (sprog: tysk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
(premiere 15-11-1850 på Casino)
Varin, Charles Victor: Et Vidundermusikalsk Farce i 1 Akt efter Varin og de Biéville, ved P. Chiewitz og Ad. Recke. Musiken tildéls af C. Malmqvist
af Charles Henri Étienne Edmond Desnoyers (1814-1880, sprog: fransk)
oversat af Poul Chievitz (1817-1854)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
musik af Carl Malmqvist (1819-1859)
(premiere 30-09-1853 på Casino)
Varin, Charles Victor: BjørnejægerenVaudeville-Farce i 1 Akt efter Varin, de Jaillais og Thierry ved Vilhelm Lønholdt
af de Jaillais (sprog: fransk)
af Thierry (sprog: fransk)
oversat af Vilhelm Lønholdt
(premiere 24-03-1865 på Casino)
Varin, Charles Victor: En dygtig ModerLystspil i 3 Akter af Charles Varin og Michel Delaporte. Oversat af A.L.C. de Coninck
af Michel Delaporte (sprog: fransk)
oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
(premiere 29-10-1869 på Folketeatret)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

pil op Til toppen af siden