Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Helgi Jónsson (1926-2000)

Sprog: islandsk

0000  Web Link Omtale i elektronisk form: http://www.mbl.is/greinasafn/grein/629250/

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Bog (oversætter) Laxness, Halldor: Den gode frøken og huset. Overs. fra islandsk af Helgi Jónsson efter "Úngfrúin góða og húsið". ♦ Gyldendal, 1955. 92 [1] sider. (Gyldendals Nye Serie, 16) (1955, roman)
originaltitel: Úngfrúin góða og húsið, 1933
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 16
Detaljer
af Halldór Laxness (1902-1998, sprog: islandsk)
forord af Harald Engberg (1910-1971)
kollaps Noter
 note til titel På islandsk trykt i samlingen: Fótatak manna: sjö þættir, 1933.
 note til oversat titel Side 5-9: [Forord af H.E. [ie: Harald Engberg]].
 note til titel 2. oplag, 1957.
 Bog (oversætter) Bowman, W. E.: Vi tapre bjergbestigere (1958, roman)
originaltitel: The ascent of Rum Doodle, 1956
af William Ernest Bowman (1911-1985, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Laxness, Halldór: Syv tegn (1968, novelle(r))
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 67
af Halldór Laxness (1902-1998, sprog: islandsk)
 Bog (oversætter) Laxness, Halldór: Kristenliv ved jøkelen (1969, roman)
originaltitel: Kristnihald undir jokli
af Halldór Laxness (1902-1998, sprog: islandsk)
 Bog (oversætter) Laxness, Halldór: Indensognskrønike. På dansk ved Helgi Jónsson. ♦ Gyldendal, 1971. 119 sider (1971, roman)
originaltitel: Innansveitarkronika, 1970
af Halldór Laxness (1902-1998, sprog: islandsk)
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden