Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

C. Schmidt (1721-1810)

 Om personen Oplysninger om C. Schmidt

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Ehrencron-Müller: Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814. Bd 1-12, 1924-39

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) anonym [Molière]: Den indbildte Syge i en Comedie udi 3 Acter [overs. af Chr. Schmidt]. ♦ Kbh., 1747 (1747, dramatik) BD4:sp404
originaltitel: Le malade imaginaire, 1674
Detaljer
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
1813 i: Udvalgte Skuespil [1a] Senere udgave: Den indbildte Syge
1813 Senere udgave: Den indbildte Syge. Lystspil i 3 Acter med tilhørende Doctorgrad. Oversat af K.L. Rahbek. ♦ Kbh., 1813
1849 Senere udgave: Den indbildt Syge. Komedie i tre Akter af Molière. Oversat af Th. Overskou. ♦ Kjøbenhavn, [Schubothe], 1849. 24 sider
1870 i: Lystspil [3g] Senere udgave: Den indbildte Syge
1892 Senere udgave: Den indbildte Syge
1932 Senere udgave: Den indbildt Syge. Komedie i 3 Akter. Oversat af Johannes Marer. ♦ Dansk Skolescenes Kontor, 1932. 84 sider
kollaps Noter
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Kiøbenhavnske Samlinger af rare trykte og utrykte Piecer. ♦ [Kbh., 1755]-1756. 1-2. Bind (1755-56, samling) BD4:sp161
Detaljer
udgiver: Wille Høyberg (1711-1757)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
af C. L. Tychonius (1680-1740)
kollaps Noter
 note til titel 1. Bind indeholder Holbergiana, udgivne af Wille Høyberg under Medvirkning af Chr. Schmidt.
 note til titel 2. Bind udgiv. af Wille Høyberg og indeholder Tychoniana.
 Bog (oversætter) anonym [Saint Foix, G. F. P. de]: Oraklet. Et Lystspil i 1 Act. Fra det Franske oversat paa Dansk af C[hristen] S[chmidt]. ♦ Kbh., 1748 (1776, dramatik) BD4:sp410
Detaljer
af Germain-François Poullain de Saint Foix (1698-1776, sprog: fransk)
1749-50 i: Receuil de pièces choisies du nouveau théatre françois et italien [4f] 1. udgave: L'oracle. Comédie en un acte. ♦ La Haye, 1747
kollaps Noter
 note til titel Denne oversættelse premiere på Gjethuset (Tjærehuset) 17-1-1748.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Den indbildt Syge
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Chr. Schmidt. Den tilhørende Doktorgrad gaves indtil 1813-14, se Doktorgraden.
[Til teatret i Lille Grønnegade] Oversat af ukendt
[Fra 1775 oversættelsen] revideret af Ch.D. Biehl
[Fra 1813:] Paany oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1849:] Oversat af Th. Overskou
[Til Dagmarteatret:] I Oversættelse af Johannes Marer
[På Det ny Teater:] Oversat af Th. Overskou
[På Odense Teater 1931:] Oversat af Johannes Marer
[Fra 1939 under titlen:] Den indbildt syge, komedie-ballet i 3 akter af Molière, med prolog, mellem- og efterspil. Prolog: efter Molière af Hans Hartvig Seedorff. Oversættelse: Johannes Marer. Gammel fransk musik, arrangeret af Johan Hye-Knudsen, instrumenteret af Emil Reesen. Danse i mellem- og efterspil: Børge Ralov
[den 20-3-1940 til 19-5-1940 blev prolog, musik og dans udeladt]
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
oversat af Hans Hartvig Seedorff Pedersen (1892-1986)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
musik af Emil Reesen (1887-1964)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
(premiere 1724 på Lille Grønnegade
premiere 12-02-1749 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 49, 1889-1975: 14)
(oversætter) Doctorgraden
hører til Den indbildte Syge af Molière, indtil 1813-14 spillet sammen med denne, givet alene den 25-2-1749. Oversat af Chr. Schmidt, senere [1772-72:] revideret af Ch.D. Biehl
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
(premiere 12-02-1749 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 40)
(oversætter) Oraklet
Lystspil i 1 Akt af Saint-Foix. Oversat af C. Schmidt
af Germain-François Poullain de Saint Foix (1698-1776, sprog: fransk)
(premiere 19-02-1749 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 22)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.


pil op Til toppen af siden