Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Anna Ölander (1861-1939)
Sprog: svensk
A-der (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (svensk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Ölander, Anna: Inga Marias Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse. ♦ Lohse, 1923. 240 sider. Pris: kr. 3,00 (1923, roman)
originaltitel: Inga Marias hemlighet, 1917
oversat af Anonym
Ölander, Anna: Farfarsgaarden. Aut. Oversættelse fra Svensk. ♦ Lohse, 1924. 224 sider. Pris: kr. 1,25 (1924, roman)
originaltitel: Farfarsgården, 1923
serietitel: Hjemmenes Bogsamling
oversat af Anonym
Ölander, Anna: Tunagaardens hvide Roser. Aut. Oversættelse. ♦ Lohse, 1925. 236 sider. Pris: kr. 2,50 (1925, roman)
originaltitel: Tunagårdens vita rosor, 1918
Detaljer
oversat af Anonym
1943 Senere udgave: Tunagaardens hvide Roser
1959 Senere udgave: Tunagårdens hvide roser. Overs. fra svensk. 7. opl
Noter
Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse 1925-29.
2. Oplag, 1925.
3. Oplag, 1927.
4. Oplag, 1929.
5. Oplag, 1933.
Ölander, Anna: Britta-Barnet. Aut. Oversættelse. ♦ Lohse, 1926. 196 sider. Pris: kr. 2,50 (1926, roman)
originaltitel: Britta-barnet, 1925
oversat af Anonym
Ölander, Anna: Sankt Steffansbjærget. Aut. Oversættelse fra Svensk af Elisabeth Garde. ♦ Lohse, 1929. 198 sider. Pris: kr. 2,50 (1929, roman)
originaltitel: Sankt Steffansberget, 1927
oversat af Elisabeth Garde
originaltitel: Karin Boje
oversat af P.W.S. (pseudonym)
Ölander, Anna: Drømmen om Livet. Aut. Oversættelse ved Elisabeth Garde. ♦ Lohse, 1933. 198 sider (1933, roman)
originaltitel: ?
oversat af Elisabeth Garde
oversat af Anonym
Detaljer
1925 1. udgave: Tunagaardens hvide Roser. Aut. Oversættelse. ♦ Lohse, 1925. 236 sider. Pris: kr. 2,50
serietitel: Hjemmets Bøger
Detaljer
oversat af Anonym
1925 1. udgave: Tunagaardens hvide Roser. Aut. Oversættelse. ♦ Lohse, 1925. 236 sider. Pris: kr. 2,50
Liste over originaltitler