Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Grace I. Whitham

Sprog: engelsk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Børnebog Whitham, G. I.: Den røde Ridder. Aut. Oversættelse af Jenny Erslev. M. Tegn. af Poul Steffensen. ♦ Chr. Erichsen, 1914. 120 sider (1914, børnebog)
originaltitel: The red night, 1911
Detaljer
oversat af Jenny Erslev (1888-1969)
illustrationer af Poul Steffensen (1866-1923)
1918 Senere udgave: Den røde Ridder. Aut. Oversættelse ved Jenny Erslev. M. 7 Tegn. af Poul Steffensen. 2. Opl. ♦ Chr. Erichsen, 1918. 96 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Gratis tillæg til "Børnebladet".
 note om oplag 2. Oplag, 1918. 96 sider [i Dansk Bogfortegnelse under navnet Whitham, G. E.].
 note om oplag 3. Oplag, 1923. 94 sider [i Dansk Bogfortegnelse under navnet Whitham, G. J.].
 Bog Whitham, G. I.: Den røde Ridder. Aut. Oversættelse ved Jenny Erslev. M. 7 Tegn. af Poul Steffensen. 2. Opl. ♦ Chr. Erichsen, 1918. 96 sider, illustreret (1918, børnebog)
Detaljer
oversat af Jenny Erslev (1888-1969)
illustrationer af Poul Steffensen (1866-1923)
1914 1. udgave: Den røde Ridder. Aut. Oversættelse af Jenny Erslev. M. Tegn. af Poul Steffensen. ♦ Chr. Erichsen, 1914. 120 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1915-19 er forfatteren anført som: Whitham, G.E.

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden