Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
William Dalton (1821-1875)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Dalton, William: Den kinesiske Ulvedreng eller Lyu Payos mærkelige Hændelser. Overs. efter den anden engelske Udgave. Med fire Illustrationer. ♦ Wøldike, 1860 [ie: 1859]. 249 sider, 4 tavler (1860, børnebog) EMP 481
originaltitel: Wolf-boy of China, 1860
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Noter
Dagbladet Nr. 291 (14-12-1859), side 1-2 [Anmeldelse] Mediestream
Avertissements Tidende 19-12-1859, spalte 12 [Anmeldelse].
Dalton, William: Paa Eventyr eller To danske Drenges Hændelser i det indiske Archipelag. Bearbeidet efter William Dalton af Ferd. C. Sørensen. Med 6 Lithographier. ♦ 1864. 251 sider + 6 tavler (1864, børnebog) EMP 482
originaltitel: The nest hunters, 1862
Detaljer
oversat af Ferd.C. Sørensen, f 1824 (1824-1887)
Noter
2 upaginerede sider: Forord [signeret F.C.S.].
Dalton, Will: En Cowboy gør Oprør. Cowboyroman af Will Dalton. Side [2]-29. ♦ [Christtreu's Forlag], 1942. 36 sider, illustreret. Pris: kr. 0,30 (1942, roman) 👓
originaltitel: Rebel of the range
serietitel: Cowboy, 1:064
Detaljer
oversat af Anonym
omslag af Palle Wennerwald (1898-1972)
Noter
4. Arg., Nr. 64 (30-1-1942).
Indhold
originaltitel: Only deeds talk, 1939
af Leta Zoe Adams (1900-1953, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
serietitel: Cowboy, 1:064 [b]
På engelsk trykt i: Ranch Romances, Vol. 85, No. 1 (3-2-1939).
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler