Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Louis Hémon (1880-1913)
Sprog: fransk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Hémon, Louis: Maria Chapdelaine. Fortælling fra Fransk-Canada. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Elise Koppe). ♦ Haase, 1922. 248 sider. Pris: kr. 5,25 (1922, roman)
originaltitel: Maria Chapdelaine, 1913
Detaljer
oversat af Elise Koppel (1880-1974)
1945 Senere udgave: Maria Chapdelaine. (Overs. fra Fransk af Elise Koppel). (Ill. af Sikker Hansen). ♦ Haase, 1945. 176 sider, illustreret. Pris: kr. 28,00
Noter
På fransk trykt som føljeton i: Le Temps, 1914. Udgivet i bogform 1916.
Også udgivet i luksusudgave i 50 nummererede eksemplarer à kr. 15,00.
5. Tusinde, 1922.
Filmatiseret flere gange, første gang 1934 (dansk titel: Ødemarkens Folk). Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 234 [Anmeldelse, signeret: K.K.N.].
Hémon, Louis: Maria Chapdelaine. (Overs. fra Fransk af Elise Koppel). (Ill. af Sikker Hansen). ♦ Haase, 1945. 176 sider, illustreret. Pris: kr. 28,00 (1945, roman)
Detaljer
oversat af Elise Koppel (1880-1974)
illustrationer af Aage Sikker Hansen (1897-1955)
1922 1. udgave: Maria Chapdelaine. Fortælling fra Fransk-Canada. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Elise Koppe). ♦ Haase, 1922. 248 sider. Pris: kr. 5,25