Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Percy Keese Fitzhugh (1876-1950)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Fitzhugh, Percy K.: Paa Mohawk-Sporet eller Spejderdrengene ved Champlain-Søen. Oversat af G. Holck. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1917. 310 sider (1917, børnebog)
originaltitel: Along the Mohawk Trail, 1912
Detaljer
oversat af Gustav Holck
1921 Senere udgave: Paa Indianersporet. Aut. Oversættelse af Gustav Holck. (Ny Udg. af Spejderdrengene ved Champlain-Søen). ♦ Hasselbalch, [1921]. 176 sider
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Politiken 9-12-1917, side 13 [Anmeldelse, signeret R.G.].
Fitzhugh, Percy: Paa Indianersporet. Aut. Oversættelse af Gustav Holck. (Ny Udg. af Spejderdrengene ved Champlain-Søen). ♦ Hasselbalch, [1921]. 176 sider (1921, børnebog)
Detaljer
oversat af Gustav Holck
1917 1. udgave: Paa Mohawk-Sporet eller Spejderdrengene ved Champlain-Søen. Oversat af G. Holck. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1917. 310 sider
Noter
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 30 [Anmeldelse, signeret: L.K.].
Fitzhugh, Percy: Toms Ære. Aut. Oversættelse af Finn Weirgang. Illustr. af Axel Mathiesen. ♦ Hasselbalch, [1923]. 140 sider, 4 tavler (1923, børnebog)
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Finn Weirgang (f. 1898)
Noter
Bogens Verden, 1923, 5. Aarg., side 214 [Anmeldelse, signeret T.H.].