Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Hildur Emma Euphrosyne Dixelius (1879-1969)
Sprog: svensk
(henvisning) Brettner, Hildur Dixelius
0000 Wikipedia: Wikipedia (svensk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Brettner, Hildur Dixelius: Prestedatteren. Roman. Oversat av Drude Magnus. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1922. 174 sider. Pris: kr. 3,75 (1922, roman)
originaltitel: Prästdottern, 1919
Detaljer
oversat af Drude Magnus (sprog: norsk)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1920-24.
Brettner, Hildur Dixelius: Prestedatterens slegt. Roman. Oversat av Drude Magnus. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1923. 210 sider. Pris: kr. 4,25 (1923, roman)
originaltitel: Prästdotterns son, 1921
Detaljer
oversat af Drude Magnus (sprog: norsk)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1920-24, men anført i libris.kb.se.
Dixelius, Hildur: Synderinden. En Fortælling. Oversat af Svend Rehling. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1926. 202 sider. Pris: kr. 4,00 (1926, roman)
originaltitel: Synderskan, 1925
Detaljer
oversat af Svend Rehling (1893-1957)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1925-29.
Dixelius, Hildur: Mereth. En Kvindeskikkelse. (Aut. Oversættelse for Norge og Danmark efter "I bojor" af Elna Erichsen). ♦ Hagerup, 1927. 172 sider. Pris: kr. 4,00 (1927, roman)
originaltitel: I bojor, 1926
Detaljer
oversat af Elna Erichsen (1875-1952)
Noter
Ærø Venstreblad 29-9-1927, side 1 [Anmeldelse, signeret: c...] Mediestream
Liste over originaltitler