Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Alfred Capus (1857-1922)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Capus, Alfred: En Utaknemmelig. Oversat af Carl Nautzhorn-Kjersmeier (1910, novelle(r)) 👓
originaltitel: Un ingrat, 1899
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
oversat af Carl Kjersmeier (1889-1961)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: L'illustré, solei du dimanche no 49 (3-12-1899). Udgivet i bogform i samlingen: Histoires de Parisiens, 1907.
 note om føljeton Trykt i Hjemmets Noveller, 6. Aargang (1909-10), Nr. 18 (1-9-1910), side 637-38. [Med portrætfoto af forfatteren].
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Trykt i periodicum Capus, Alfred: Hesten. Oversat af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. Tegning af Sven Brasch (1910, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
oversat af Carl Kjersmeier (1889-1961)
illustrationer af Sven Brasch (1886-1970)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Hjemmets Noveller, 7. Aargang (1910), Nr. 3 (1-11-1910), side 10-13.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Capus, Alfred: Léontines Mænd
Lystspil i 3 Akter af Alfred Capus. Oversat af C.E. Jensen
oversat af C.E. Jensen (1865-1927)
(premiere 26-04-1901 på Folketeatret)
Capus, Alfred: Det lykkelige Øjeblik
Lystspil i 4 Akter af Alfred Capus. Oversat af Bodil Hammerich
oversat af Bodil Hammerich (1876-1942)
(premiere 30-01-1903 på Dagmarteatret)
Capus, Alfred: De Ægtemænd! De Ægtemænd!
Lystspil i 4 Akte af Alfred Capus. Oversat af Bodil Hammerich. [På Det ny Teater med titlen: De Herrer Ægtemænd]
oversat af Bodil Hammerich (1876-1942)
(premiere 26-09-1903 på Dagmarteatret)
Capus, Alfred: Borgfruen
Skuespil i 4 Akter af Alfred Capus. Oversat af Bodil Hammerich
oversat af Bodil Hammerich (1876-1942)
(premiere 19-10-1904 på Dagmarteatret)
Capus, Alfred: Den skjulte Fjende
Skuespil i 4 Akter af Alfred Capus og Emanuel Arène. Oversat af Bodil Hammerich
af Emanuel Arène (1856-1908, sprog: fransk)
oversat af Bodil Hammerich (1876-1942)
(premiere 30-04-1905 på Dagmarteatret)
Capus, Alfred: Direktøren Hr. Piégois
Komedie i 3 Akter af Alfred Capus. Oversat af Sven Lange
oversat af Sven Lange (1868-1930)
(premiere 29-10-1905 på Dagmarteatret)
Capus, Alfred: Ungdomstid
lystspil i 4 akter af Alfred Capus. Oversættelse: Karl Mantzius
[På Folketeatret:] Oversættelse: Poul Nielsen
oversat af Karl Mantzius (1860-1921)
oversat af Poul Nielsen (1862-1931)
(premiere 11-05-1907 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 19)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden