Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Charlotte Mary Brame (1836-1884)
Sprog: engelsk
(henvisning) Braeme, Charlotte
Clay, Bertha M. (fællespseudonym)
Clay, Bertha M. (fællespseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: Ingledew House, 1870
del af: Illustreret Ugeblad
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På engelsk trykt i Frank Leslie's Ladies' Magazine, vol. XXVI (1870) og vol. XXVII, under titlen: The Mystery of Ingledew House.
Føljeton i Illustreret Ugeblad, 1. Aarg., fra Nr. 5 (30-4-1870) til Nr 17 (23-7-1870).
Braeme, Charlotte: To Stedsøstre. Roman i ét Bind. Af Charlotte Braeme. "Dannebrog"s Føljeton. (1896, roman) EMP 301
originaltitel: Weaker than a woman [måske], 1890
oversat af Anonym
Braeme, Charlotte: Skyggen af en Synd. Oversat af S. v. Leunbach. ♦ Axel Andersen, 1908. 216 sider. Pris: kr. 2,75 (1908, roman)
Detaljer
oversat af Sophus von Leunbach (1846-1900)
Noter
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 5 (Januar), side [83], Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
oversat af Richard Poulsen, f 1840 (1840-1922)
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler