Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Ignatius Donnelly (1831-1901)
Sprog: engelsk
Boisgilbert, Edmond (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Boisgilbert, Edmund: Cæsars Søjle. Roman fra det 20. Aarhundrede. Af Edmund Boisgilbert (Ignatius Donnelly). ♦ C. Mackeprangs Forlag, 1893. Del 1-2, 150 + 108 sider. (1893, roman) EMP 552
originaltitel: Cæsar's column, 1890
serietitel: Collection Mackeprang, 3-04
del af: Solidaritet
Detaljer
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: C.N. (pseudonym)
1914 Senere udgave: Cæsars Søjle. En Fremtidsroman. ♦ Dansk Folkelæsnings Forlag, 1914. 307 sider
Noter
Del 1, side 3-4: Forord [signeret E.B.].
I Dansk Bogfortegnelse fejlagtigt opført under Franske romaner.
Føljeton i Solidaritet fra 6-12-1913 til 13-11-1915 i 73 afsnit. Af Ignatius Donnely. Oversat fra Engelsk til "Solidaritet" af C.N. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Dagens Nyheder 15-3-1894, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Boisgilbert, Edmund: Cæsars Søjle. En Fremtidsroman. ♦ Dansk Folkelæsnings Forlag, 1914. 307 sider (1914, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1893 1. udgave: Cæsars Søjle. Roman fra det 20. Aarhundrede. Af Edmund Boisgilbert (Ignatius Donnelly). ♦ C. Mackeprangs Forlag, 1893. Del 1-2, 150 + 108 sider.
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1909-14 opført under: Franske Romaner og Fortællinger.
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.