Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Ernst Benjamin Salomo Raupach (1784-1852)

Sprog: tysk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Raupach, E. B.: Fred med de Døde. Lystspil i 3 Acter, bearbeidet efter Forfatterens Manuscript [til: Lasset die Todten ruhen! af Niels Vinding Dorph]. [Kbh., 1828]. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 7) (1828, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 1:007
 Dramatik Raupach, E.: Isidor og Olga eller: De Livegne. Et Sørgespil i 5 Acter [oversat af C.J. Boye. Kbh., 1829]. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 16) (1829, dramatik)
originaltitel: Die Leibeigenen oder Isidor und Olga, 1825
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 1:016

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Raupach, Ernst Benjamin Salomo: Fred med de Døde!
Lystspil i 3 Akter af Raupach, bearbejdet af N.V. Dorph
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
(premiere 18-09-1828 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
Raupach, Ernst Benjamin Salomo: Isidor og Olga
eller De Livegne, Sørgespil i 5 Akter af E. Raupach. Oversat af C.J. Boye
oversat af C.J. Boye (1791-1853)
(premiere 26-04-1829 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
(andet) Forseglet
komisk Opera i 1 Akt af Leo Blech, Texten af Richard Batka og Pordes-Milo efter Ernst Raupachs skuespil »Der versiegelte Bürgermeister«, oversat af Salomon Levysohn
[Fra 1937:] i ny bearbejdelse af Johannes Fønss
musik af Leo Blech (1871-1958, sprog: tysk)
tekst af Richard Batka (1868-1922, sprog: tysk)
tekst af Pordes, Alexander Si[e]gmund (1878-1931, sprog: tysk)
oversat af Salomon Levysohn (1858-1926)
oversat af Johannes Fønss (1884-1964)
(premiere 25-09-1910 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 15)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden