Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Paul Zindel (1936-2003)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
![Børnebog Børnebog](../pics/bookb.gif)
originaltitel: The pigman, 1968
oversat af Kirsten Holst (1936-2008)
oversat af Knud Holst (1936-1995)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Børnebog Børnebog](../pics/bookb.gif)
originaltitel: I never loved your mind, 1970
serietitel: Ung i Dag
oversat af Kirsten Holst (1936-2008)
oversat af Knud Holst (1936-1995)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Børnebog Børnebog](../pics/bookb.gif)
originaltitel: My darling, my hamburger, 1969
serietitel: Ung i Dag, 1975
oversat af Kirsten Holst (1936-2008)
oversat af Knud Holst (1936-1995)
![kollaps](../pics/minus.gif)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Zindel, Paul: Atom og morgenfrue skuespil af Paul Zindel. Oversættelse: Kirsten og Knud Holst oversat af Kirsten Holst (1936-2008)
oversat af Knud Holst (1936-1995)
| (premiere 22-09-1971 af Det danske Teater) |
Zindel, Paul: Frøken Reardon drikker lidt skuespil af Paul Zindel. Bearbejdet af Palle Kjærulff-Schmidt og Erik Thygesen oversat af Palle Kjærulff-Schmidt (1931-2018)
oversat af Erik Thygesen (1941-1999)
| (premiere 31-12-1973 på Bristol Teatret) |