Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
De syv Dødssynder
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
udgiver: Edvard Meyer
Detaljer
De syv Dødssynder. Udg. af E. Meyer. ♦ 1852
originaltitel: La Gourmandise, 1852
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1847-48 Samhørende, 7. del af: De syv Dødssynder. ♦ J.H. Schubothes Boghandel, 1847-48. Deel 1-6, 164 + 165 + 163 + 162 + 167 + 162 sider
Indhold
[7] Sue, Eugene: Fraadseri eller Doctor Gasterini. Oversat fra Fransk af V. Herrmann. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af E. Meyer, 1852. 120 sider (1852, roman)
af Viggo Herrmann (1822-1897)
Noter
Bogen første linier: Imod Slutningen af October Maaned 18** fandt følgende Samtale Sted i Klosteret Sainte-Rosalie, mellem Priorinden for bemældte Stiftelse, Søster Prudence, og en vis Abbee Lebour, som Læserne af disse Fortællinger maaskee erindre sig.
Side 120: Ende paa "Fraadseri" og "De syv Dødssynder".
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.