Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Johann Gabriel Seidl (1804-1875)

Sprog: tysk
Ledie, Emil (pseudonym)
Meta Communis (pseudonym)

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Thélaulon og Seidl: De uadskillelige. Lystspil i 2 Acter efter Théaulon og Seidl ved I. Seidelin. ♦ Aarhus, Oversætteren, 1847. (1847, dramatik)
originaltitel: Die Unzertrennlichen, 1824
Detaljer
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
oversat af Ivar Seidelin (1808-1878)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Iduna. Taschenbuch für 1847, [udkom 1846], side 55-110.
 note til titel På tysk premiere 11-9-1824 på Theater an der Wien.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Seidl, Johann Gabriel: I MaaneskinAlpescener fra de tyrolske Bjærge i 2 Afdelinger af H.C. Andersen. Motivet efter Kobells og Seidels »'s letzte Fensterl'n oder Der Abschied von der Sennerin« og »Drei Jahrl'n nach'm letzten Fensterl'n oder Die Rückkehr aus dem Krieg«. Musiken af Lachner
af H.C. Andersen (1805-1875)
af Franz von Kobell (1803-1882, sprog: tysk)
musik af Ignaz Lachner (1807-1895, sprog: tysk)
(premiere 02-06-1855 på Casino)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden