Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Igor Stravinskij (1882-1971)

Sprog: russisk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Musik (musik) Ramuz, C. F.: Historien om en soldat (1968, dramatik)
af Charles-Ferdinand Ramuz (1878-1947, sprog: fransk)
oversat af Gustav Hetsch (1867-1935)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(musik)Petruschkaburlesk pantomime i 4 afdelinger af Alexander Benois. Musik: Igor Stravinskij, koreografi: Michail Fokin
[Fra 19-1-1946 under titlen:] Petrusjka
af Aleksandr Nikolaevic Benua (1870-1960, sprog: ukendt)
danse af Michail Michajlovic Fokin (1880-1942, sprog: russisk)
(premiere 14-10-1925 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 156)
(musik)Historien om en Soldataf Igor Stravinskij. Læst, spillet og danset i 2 afdelinger. Tekst: C.F. Ramuz, oversættelse: Gustav Hetsch
[På Det kgl. Teater:] Dans: Børge Ralov
tekst af Charles-Ferdinand Ramuz (1878-1947, sprog: fransk)
oversat af Gustav Hetsch (1867-1935)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
(premiere 27-05-1927 på Det ny Teater
premiere 09-03-1946 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 9)
(musik)Ildfuglenrussisk eventyr-ballet i 2 afdelinger af Michail Fokin. Musik: Igor Stravinskij, koreografi: Kaj Smith
af Michail Michajlovic Fokin (1880-1942, sprog: russisk)
danse af Kaj Forgeron Smith (1900-1935)
(premiere 03-12-1928 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 4)
(musik)Apollon Musagetesballet i 2 billeder af George Balanchine. Musik: Igor Stravinskij
af George Balanchine (f. 1904, sprog: ukendt)
(premiere 18-01-1931 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 167)
(musik og tekst)Nattergalenlyrisk Eventyr i 3 Akter af Igor Stravinskij. Tekst: Igor Stravinskij og S. Mitusov efter H.C. Andersens Eventyr, dansk bearbejdelse: Mogens Lorentzen, koreografi: Niels Bjørn Larsen
tekst af Stepan Stepanovic Mitusov (1878-1942, sprog: ukendt)
andet af H.C. Andersen (1805-1875)
oversat af Mogens Lorentzen (1892-1953)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
(premiere 01-09-1946 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 13)
(tekst)Lastens vejopera i 3 akter (9 billeder og en epilog) af Igor Stravinskij. Tekst af W.H. Auden og Chester Kallman, oversat af Holger Boland og Gerhard Schepelern
[På Det kgl. Teater:] opera i 2 akter
tekst af Wystan Hugh Auden (1907-1973, sprog: engelsk)
tekst af Chester Kallman (1921-1975, sprog: engelsk)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
oversat af Gerhard Schepelern (1915-2004)
(premiere 24-02-1961 af Den jyske Opera
premiere 18-05-1972 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 12)
(musik)Danses Concertantesballet i 1 akt af Kenneth MacMillan. Musik: Igor Stravinskij
af Kenneth MacMillan (1929-1992, sprog: engelsk)
(premiere 16-12-1961 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25)
(musik)Jeu de Cartes(Kortspil), ballet i 1 akt af John Cranko. Musik: Igor Stravinskij
af John Cranko (1927-1973, sprog: ukendt)
(premiere 23-10-1966 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 76)
(musik)Agonballet af Eske Holm. Musik: Igor Stravinskij
danse af Eske Holm (1940-2017)
(premiere 28-01-1967 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14)
(musik)Oedipus Rexopera-oratorium af Igor Stravinskij. Tekst: Jean Cocteau efter Sofokles' tragedie, oversættelse til latin: Jean Daniélou, fortællerens tekst til dansk: Frans Lasson
tekst af Jean Cocteau (1889-1963, sprog: fransk)
andet af Sofokles (-496--406, sprog: græsk)
oversat af Jean Daniélou (f. 1905)
oversat af Frans Lasson (1935-2009)
(premiere 05-11-1967 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14)
(musik)Ildfuglenet erotisk eventyr af Eske Holm. Musik: Igor Stravinskij
af Eske Holm (1940-2017)
(premiere 11-11-1972 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14)

pil op Til toppen af siden


Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

pil op Til toppen af siden