Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Paul Géraldy (1885-1983)

Sprog: fransk
(henvisning) Le Févre, Paul

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (fransk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Géraldy, Paul: Du og jeg. Paa Dansk ved Marinus Børup. Tegninger af Kay Christensen. ♦ Rasmus Navers Forlag, 1943. 100 sider, 32 tavler (1943, digte)
originaltitel: Toi et moi, 1912
Detaljer
oversat af Marinus Børup (1891-1959)
illustrationer af Kay Christensen (1899-1981)
1944 Senere udgave: Toi et moi. ♦ Rasmus Naver, 1944. 96 sider
1944 Senere udgave: Toi et moi. 32 illustr. de Kay Christensen. (Edition de luxe). ♦ Rasmus NAver, 1944. 98 sider, illustreret
1945 Senere udgave: Toi et moi. 2. ed.
1946 Senere udgave: Du og jeg
1951 Senere udgave: Du og jeg. Ny udg
1958 Senere udgave: Du og jeg. 4. udg.
1968 Senere udgave: Du og jeg
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1944.
 anmeldelse Bogrevyen, 1944, februar, side 85 [Anmeldelse af Poul Sørensen].
 anmeldelse Bogrevyen, 1944, marts, side 140 [Kommentar til anmeldelsen af Marinus Børup].
 Bog Géraldy, Paul: Toi et moi. ♦ Rasmus Naver, 1944. 96 sider (1944, digte)
Detaljer
1943 1. udgave: Du og jeg. Paa Dansk ved Marinus Børup. Tegninger af Kay Christensen. ♦ Rasmus Navers Forlag, 1943. 100 sider, 32 tavler
 Bog Géraldy, Paul: Toi et moi. 32 illustr. de Kay Christensen. (Edition de luxe). ♦ Rasmus NAver, 1944. 98 sider, illustreret (1944, digte)
Detaljer
illustrationer af Kay Christensen (1899-1981)
1943 1. udgave: Du og jeg. Paa Dansk ved Marinus Børup. Tegninger af Kay Christensen. ♦ Rasmus Navers Forlag, 1943. 100 sider, 32 tavler
kollaps Noter
 note til titel Trykt i 500 eksemplarer.
 Bog Géraldy, Paul: Toi et moi. 2. ed. (1945, digte)
Detaljer
1943 1. udgave: Du og jeg. Paa Dansk ved Marinus Børup. Tegninger af Kay Christensen. ♦ Rasmus Navers Forlag, 1943. 100 sider, 32 tavler
 Bog Géraldy, Paul: Du og jeg (1946, digte)
Detaljer
1943 1. udgave: Du og jeg. Paa Dansk ved Marinus Børup. Tegninger af Kay Christensen. ♦ Rasmus Navers Forlag, 1943. 100 sider, 32 tavler
 Bog Géraldy, Paul: Manden og Kærligheden. Oversat af Karen Nyrop Christensen. Illustreret af Adolf Hallman. ♦ Thorkild Beck, 1948. 86 sider, illustreret (1948, novelle(r))
originaltitel: L'homme et l'amour
del af: Cavalcade
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
illustrationer af Adolf Hallman (1893-1968)
kollaps Noter
 note til titel Aforismer.
 note om føljeton Uddrag trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 1, side 39-40 og 79.
 Bog Géraldy, Paul: Du og jeg. Ny udg (1951, digte)
Detaljer
1943 1. udgave: Du og jeg. Paa Dansk ved Marinus Børup. Tegninger af Kay Christensen. ♦ Rasmus Navers Forlag, 1943. 100 sider, 32 tavler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Géraldy, Paul: Hvis jeg vilde -lystspil i 3 akter af Paul Géraldy og Robert Spitzer. Oversættelse: Johannes Dam
af Robert Spitzer (sprog: ukendt)
oversat af Johannes Dam (1866-1926)
(premiere 28-12-1924 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 22)
Géraldy, Paul: ElskeSkuespil i 3 Akter af Paul Géraldy. Oversættelse: Edith Rode
oversat af Edith Rode (1879-1956)
(premiere 27-02-1926 på Folketeatret)
Géraldy, Paul: BryllupsdageSkuespil i 4 Akter af Paul Géraldy. Oversat af Robert Schmidt
oversat af Robert Schmidt (1882-1941)
(premiere 26-11-1927 på Dagmarteatret)
Géraldy, Paul: De store Drengeskuespil i en akt af Paul Géraldy. Oversættelse: Frederik Schyberg
oversat af Frederik Schyberg (1905-1950)
(premiere 10-11-1931 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 160)
Géraldy, Paul: Hendes Mandlystspil i 3 akter af Paul Géraldy. Oversættelse: Mogens Dam
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
(premiere 31-08-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 17)
Géraldy, Paul: UtroSkuespil i 3 Akter af Paul Géraldy efter en Roman af Colette. Oversættelse: Paul Sarauw
andet af Camilla Collet (1813-1895, sprog: norsk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 16-08-1944 på Folketeatret)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden