Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Alice Muriel Williamson (1869-1933)

Sprog: engelsk
Dane, John Colin (pseudonym)
Revere, M.P. (pseudonym)

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lynchauffeuren. Aut. Overs. for Danmark og Norge ved Ingeborg Christensen. ♦ V. Pio, 1911. 346 sider (1911, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1916 Senere udgave: Lynchauffeuren. (Aut. Oversættelse af Ingeborg Christensen). 2. Udg. ♦ Pio, 1916. ? sider
1919 Senere udgave: Lynchauffeuren. (Aut. Oversættelse af Ingeborg Christensen). 3. Udg. ♦ V. Pio, 1919. 278 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Isefjords-Posten 14-11-1911, side 1 [Anmeldelse,signeret: S.L.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Folkets Avis 4-12-1911, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 10 (Januar), side 198 [Anmeldelse].
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 10 (Januar), side 205, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lord Loveland opdager Amerika. Roman. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. ♦ Pio, 1912. 396 sider (1912, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 4
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1918 Senere udgave: Lord Loveland opdager Amerika. Roman. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. 2. Oplag. ♦ Pio, 1918. 300 sider
kollaps Noter
 note om oplag 4. Oplag, 1919.
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lady Betty i Amerika (1914, roman)
serietitel: Pios Kronebøger, 6
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Min Ven Chaufføren. (Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen). ♦ Pio, 1915. 344 sider (1915, roman)
originaltitel: My friend the chauffeur, 1905
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1924 Senere udgave: Min Ven Chaufføren. (Aut. Oversættelse efter "My friend the chauffeur" af Ingeborg Christensen). ♦ Pio, 1924. 208 sider. Pris: kr. 2,50
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lynchauffeuren. (Aut. Oversættelse af Ingeborg Christensen). 2. Udg. ♦ Pio, 1916. ? sider (1916, roman)
serietitel: Pios Kronebøger, 1
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1911 1. udgave: Lynchauffeuren. Aut. Overs. for Danmark og Norge ved Ingeborg Christensen. ♦ V. Pio, 1911. 346 sider
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: »Ørnen«. Roman. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1916. 300 sider (1916, roman)
originaltitel: The secret history
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Viggo Petersen, f 1849 (1849-1924)
1923 Senere udgave: Ørnen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The secret history" af Viggo Petersen). (2. Udg.). ♦ Pio, 1923. 204 sider. Pris: kr. 2,50
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider (1917, roman)
originaltitel: The motor maid, 1910
serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Marie Harboe
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Kærlighed og Kanalfart. Roman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Henny Bauditz. ♦ V. Pios Forlag, 1917. 278 sider (1917, roman)
originaltitel: The botor chaperon, 1907
serietitel: Pios Kronebøger, 8
del af: Nationaltidende
del af: Dagbladet
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk genudgivet 1908 under titlen: The chauffeaur and the chaperon. Senere med titlen: The chaperon.
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 11-12-1916 til 2-3-1917 i 82 afsnit, titlen skrevet: Kærlighed og Kanalfart! Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 1-1-1917 til 22-3-1917 i 83 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse Nationaltidende 15-8-1917, Aften, side 3 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Dronningens Hofdame. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 220 sider (1918, roman)
originaltitel: The cowboy countess, 1909
serietitel: Pios Kronebøger, 14
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i Smith's Magazine, fra Jun 1909 til Nov 1909. Udgivet i bogform.
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 18-10-1917 til 28-11-1917 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 8-11-1917 til 19-12-1917 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Drømmen om Kærlighed. Roman. Oversat af Henny Bauditz. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1918. 310 sider (1918, roman)
originaltitel: The port of adventure, 1913
del af: Dagbladet
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk også (i Storbritannien) med titlen: The love pirate.
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 17-11-1913 til 3-3-1914 i 90 afsnit, med undertitlen: Roman i 2 Bind. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lord Loveland opdager Amerika. Roman. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. 2. Oplag. ♦ Pio, 1918. 300 sider (1918, roman)
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1912 1. udgave: Lord Loveland opdager Amerika. Roman. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. ♦ Pio, 1912. 396 sider
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1918.
 note om oplag 4. Oplag, 1919.
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Min Soldat. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 256 sider (1918, roman)
serietitel: Pios Kronebøger, 15
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Spionen. Roman. ♦ Pio, 1918. 256 sider (1918, roman)
serietitel: Pios Kronebøger, 17
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Bog pseudonym [Williamson, Alice M.]: Anitas Ære. Af Forfatteren til "Min Fortids Fængsel". Til M. L. G. (Oversat fra "The life mask" af Elisabeth Hude). ♦ Pio, 1919. 288 sider (1919, roman)
originaltitel: The life mask, 1913
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger
Detaljer
oversat af Elisabeth v.d. Hude (1894-1976)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1918 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Hendes Helt. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Crucifix corner" af Vivi Wittrup). ♦ Pio, 1919. 248 sider (1919, roman)
originaltitel: Crucifix corner, 1918
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Wittrup
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Hvad Skæbnen har sammenføjet -. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Henny Bauditz). ♦ Pio, 1919. 254 sider (1919, roman)
originaltitel: The second latchkey
serietitel: Pios Kronebøger, 24
del af: Nationaltidende
del af: Dagbladet
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 17-4-1918 til 4-7-1918 i 77 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 8-5-1918 til 22-7-1918 i 76 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret 1921 under titlen: My lady's latchkey. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Et Krigsbryllup. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Henny Bauditz). ♦ Pio, 1919. 158 sider (1919, roman)
originaltitel: The war wedding, 1916
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note til oversat titel Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1915-19.
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Den kvindelige Lynchauffør. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 264 sider (1919, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 23
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lord John i New York. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge Ved Hilda Buhl. ♦ Pio, 1919. 246 sider (1919, roman)
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Hilda Buhl
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1915 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lynchauffeuren. (Aut. Oversættelse af Ingeborg Christensen). 3. Udg. ♦ V. Pio, 1919. 278 sider (1919, roman)
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1911 1. udgave: Lynchauffeuren. Aut. Overs. for Danmark og Norge ved Ingeborg Christensen. ♦ V. Pio, 1911. 346 sider
 Bog anonym [Williamson, A.M.]: Min Fortids Fængsel. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter den engelske Roman "He who passed" ved Elisabeth Hude). ♦ Pio, 1919. 264 sider (1919, roman)
originaltitel: To M.L.G. or He who passed, 1912
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 16
Detaljer
oversat af Elisabeth v.d. Hude (1894-1976)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Ørnen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The secret history" af Viggo Petersen). (2. Udg.). ♦ Pio, 1923. 204 sider. Pris: kr. 2,50 (1923, roman)
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Viggo Petersen, f 1849 (1849-1924)
1916 1. udgave: »Ørnen«. Roman. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1916. 300 sider
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Min Ven Chaufføren. (Aut. Oversættelse efter "My friend the chauffeur" af Ingeborg Christensen). ♦ Pio, 1924. 208 sider. Pris: kr. 2,50 (1924, roman)
Detaljer
af Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1915 1. udgave: Min Ven Chaufføren. (Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen). ♦ Pio, 1915. 344 sider
 Bog Williamson, C. N. [ie: Williamson, Alice M.]: Sig hendes Navn -. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Name the woman" ved Ellen Laub). ♦ Jespersen & Pio, 1925. 190 sider. Pris: kr. 2,50 (1925, roman)
originaltitel: Name the woman, 1924
Detaljer
oversat af Ellen Laub
andet: Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Ifølge flere web-sider er den skrevet af Alice M. Williamson alene.
 Bog Williamson, C. N. [ie: Williamson, Alice M.]: »Sorte Ærmer«. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Black sleeves" ved Niels Schlegel). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 174 sider. Pris: kr. 2,50 (1929, roman)
originaltitel: Black sleeves, 1928
Detaljer
oversat af Niels Schlegel
andet: Charles Norris Williamson (1859-1920, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Ifølge flere web-sider er den skrevet af Alice M. Williamson alene.
 Bog Williamson, Alice M.: Kærlighed i Hollywood. (Aut Oversættelse for Danmark og Norge ved Inger Lange). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 168 sider (1930, roman)
originaltitel: ?
oversat af Inger Lange
 Bog Williamson, Alice M.: Sanda's Sheik. (Aut Oversættelse for Danmark og Norge ved Inge Larsen). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 180 sider (1930, roman)
originaltitel: ?
oversat af Inge Larsen
 Trykt i periodicum Williamson, Mrs. C. N.: En Bruds Dagbog. Af Mrs. C. N. Williamson. Paa Dansk ved E. Rothe (1934, roman) 👓
originaltitel: The bride's hero, 1912
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Ellen Rothe
kollaps Noter
 note til titel På engelsk oprindelig udgivet under pseudonymet: M.P. Revere.
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 16-6-1934 til 2-9-1934 i 78 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden