Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Eduard Douwes Dekker (1820-1887)

Sprog: hollandsk
(henvisning) Douwes Dekker, Eduard
Multatuli (psesudonym)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Bog anonym: Saïdjah. En Kjærlighedshistorie fra Java. Oversat fra Nederlandsk af G. Budde-Lund. ♦ Hagerup, [1880]. 48 sider (1880, novelle(r)) EMP3211
originaltitel: Max Havelaar [uddrag], 1860
Detaljer
oversat af G. Budde-Lund (1846-1911)
kollaps Noter
 note til titel Side 1-11: Forord.
 note til forfatter Originalen udgivet under pseudonymet Multatuli.
 anmeldelse eller omtale Morgenbladet 6-3-1881 [Anmeldelse af Drachmann].  Drachmann, Holger Holger Drachmann
 Tekster Multatuli (D. Dekker): Max Havelaar eller Det hollandske Selskabs Kaffeauktioner (1901, tekster)
originaltitel: Max Havelaar of de koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy, 1860
Detaljer
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden