Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Nikolaj S. Leskov (1831-1895)

Sprog: russisk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Bog Leskov, Nikolaj: Udvalgte Fortællinger. Billeder fra det gamle Rusland. I Oversættelse ved Alfr. Schønebeck. ♦ Hans Reitzel, 1930. 384 sider (1930, novelle(r))
Detaljer
oversat af Alfred Schønebeck (f. 1886)
1932 Senere udgave: Den fortryllede Vandringsmand og andre Fortællinger. I Oversættelse ved Alfr. Schønebeck. (Ny Udgave). ♦ Hans Reitzel, 1932. 384 sider
kollaps Indhold

[a] Leskov, Nikolaj: Den fortryllede Vandringsmand (1930, novelle(r))
1962 Senere udgave: Den fortryllede vandringsmand

[b] Leskov, Nikolaj: Sminkøren (1930, novelle(r))
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s293] Senere udgave: Sminkøren. Side 293-311

[c] Leskov, Nikolaj: Lady Macbeth fra Mtsensk (1930, novelle(r))
[d] Leskov, Nikolaj: Koblersken (1930, novelle(r))
[e] Leskov, Nikolaj: En Djævleuddrivelse (1930, novelle(r))
illustrationer i periodicum: Paul Høyrup (1909-1971)
oversætter i periodicum: Georg Sarauw (1907-1988)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 2, side 37-51. Tegninger af Paul Høyrup. Oversat af Georg Sarauw.

[f] Leskov, Nikolaj: Den forseglede Engel (1930, novelle(r))
originaltitel: Zapechatlennyj angel, 1873
kollaps Noter
 Bog Leskov, Nikolaj: Den fortryllede Vandringsmand og andre Fortællinger. I Oversættelse ved Alfr. Schønebeck. (Ny Udgave). ♦ Hans Reitzel, 1932. 384 sider (1932, novelle(r))
Detaljer
oversat af Alfred Schønebeck (f. 1886)
1930 1. udgave: Udvalgte Fortællinger. Billeder fra det gamle Rusland. I Oversættelse ved Alfr. Schønebeck. ♦ Hans Reitzel, 1930. 384 sider
 Bog Leskov, N[ikolaj]: Pige i Bastsko (1948, roman)
 Bog Leskov, Nikolaj: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s293]] Sminkøren. Side 293-311 (1954, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Alfred Schønebeck (f. 1886)
1930 indgår i: Udvalgte Fortællinger [b] 1. udgave: Sminkøren
 Tekster Leskov, Nikolaj: Vilddyret og Den kejthaandede Mestersmed (1956, tekster)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
 Bog Leskov, Nikolaj: [indgår i antologien: Julekrybben [b]] Vilddyret (1956, novelle(r))
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
 Bog Leskov, Nikolaj: Den fortryllede vandringsmand (1962, tekster)
serietitel: Hans Reitzels Serie, 92
Detaljer
oversat af Alfred Schønebeck (f. 1886)
1930 indgår i: Udvalgte Fortællinger [a] 1. udgave: Den fortryllede Vandringsmand
 Bog Leskov, Nikolaj: Lady Macbeth fra Mcensk og andre fortællinger (1962, novelle(r))
serietitel: Hans Reitzels Serie, 84
oversat af Alfred Schønebeck (f. 1886)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(andet)Katerina Ismajlova(Lady Macbeth fra Mzensk Distrikt), opera i 4 akter (9 afdelinger) af Dmitrij Sjostakovitsj. Tekst: Dmitrij Sjostakovitsj og A.G. Prejs efter Nikolaj Ljeskovs novelle. Oversættelse: Poul Ostroumoff
[Fra 1973 uden undertitel:] Oversættelse: Holger Boland
musik og tekst af Dmitrij Sjostakovitj (1906-1975, sprog: russisk)
tekst af Aleksandr Germanovic Prejs (1905-1942, sprog: russisk)
oversat af Poul Ostroumoff
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 10-10-1936 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 26)

pil op Til toppen af siden


Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden