Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Leonhard Frank (1882-1961)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Frank, Leonhard: Røverbanden. Aut. Oversættelse af Tom Smidth. ♦ Martin, 1922. 222 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
originaltitel: Die Räuberbande, 1914
oversat af Tom Smidth (1887-1942)
 Bog Frank, Leonhard: Derfor! (Die Ursache). Aut. Oversættelse af Per Lange. ♦ Hasselbalch, [1923]. 144 sider (1923, roman)
originaltitel: Die Ursache, 1915
oversat af Per Lange (1901-1991)
 Bog Frank, Leonhard: Karl og Anna. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Iver E. Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 136 sider. Pris: kr. 4,00 (1929, roman)
originaltitel: Karl und Anna, 1926
Detaljer
oversat af Iver Jespersen, f 1904 (1904-1995)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1928 under titlen: Heimkehr (dansk titel: Hjemkomsten). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Frank, Leonhard: Broder og Søster. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Clara Hammerich). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 222 sider (1930, roman)
originaltitel: Bruder und Schwester, 1929
Detaljer
oversat af Clara Hammerich (1894-1972)
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 Portræt.
 note til oversat titel Originaltitlen ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Frank, Leonhard: Grunden hvorforaf Leonhard Frank
oversat af Anonym
(premiere 08-10-1931 på Betty Nansen Teatret)
Frank, Leonhard: Karl og AnneSkuespil i 4 Akter af Leonhard Frank. Oversat af Holger Rørdam
oversat af Holger Rørdam, f 1893 (1893-1973)
(premiere 30-04-1932 på Odense Teater)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden