Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

(Newton) Booth Tarkington (1869-1946)

Sprog: engelsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Tarkington, Booth: Millionærsønnen Bibbs. Roman. Oversat af M. K. Nørgaard. (Oversat fra Engelsk efter "The Turmoil"). ♦ Gyldendal, 1918. 220 sider (1918, roman)
originaltitel: The Turmoil, 1915
serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger
Detaljer
oversat af M.K. Nørgaard
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Trykt i periodicum Tarkington, Booth: Familien Amberson. Roman af Booth Tarkington (1919, roman) 👓
originaltitel: The magnificent Ambersons, 1918
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 15-7-1919 til 5-11-1919 i 97 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1925. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Børnebog Tarkington, Booth: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret (1919, børnebog)
originaltitel: Penrod, 1914
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 20
Detaljer
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
1924 Samhørende, fortsættes af (2. del): Penrod og Sam. Aut. Oversættelse af Ingeborg Vollquartz. ♦ Pio, 1924. 230 sider, illustreret
1930 Samhørende, fortsættes af (3. del): Penrod som Opdager. Aut. Oversættelse af Palline Bagger. ♦ Jespersen & Pio, [1930]. 192 sider, illustreret
1923 Senere udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. Illustreret af Gordon Grant. 2. Udg. ♦ Pio, 1923. 228 sider, illustreret
1924 Senere udgave: Penrod. En Fortælling om en Dreng og hans Hund. Oversat af David Grünbaum. (3. udg. Illustr. af Gordon Grant). ♦ Pio, 1924. 228 sider, illustreret
1956 Senere udgave: Penrod. En fortællingom en dreng og hans hund. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod". 4. udg. Ill. af Svend Otto. ♦ Jespersen og Pio, 1956. 139 sider, illustreret
1967 Senere udgave: Penrod. En fortælling om en dreng og hans hund. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod". 5. udg. Ill. af Svend Otto S.
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Tarkington, Booth: Flirt. Oversat fra Engelsk efter "The flirt" af G. Holck. ♦ Gyldendal, 1920. 190 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, roman)
originaltitel: The flirt, 1913
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Gustav Holck
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Morgen, fra 20-1-1920 til 19-4-1920 i 67 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret 1922 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Tarkington, Booth: Manden fra Indiana. Oversat fra Engelsk efter "the gentleman from Indiana" af Margrethe John-Hansen. ♦ Gyldendal, 1922. 248 sider. Pris: kr. 2,00 (1922, roman)
originaltitel: The gentleman from Indiana, 1899
Detaljer
oversat af Margrethe John-Hansen (1887-1975)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Tarkington, Booth: Penrod. Oversat af David Grünbaum. Illustreret af Gordon Grant. 2. Udg. ♦ Pio, 1923. 228 sider, illustreret (1923, børnebog)
Detaljer
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
illustrationer af Gordon Grant (1875-1962, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret
 Bog Tarkington, Booth: Penrod. En Fortælling om en Dreng og hans Hund. Oversat af David Grünbaum. (3. udg. Illustr. af Gordon Grant). ♦ Pio, 1924. 228 sider, illustreret (1924, børnebog)
Detaljer
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
illustrationer af Gordon Grant (1875-1962, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret
kollaps Noter
 anmeldelse Bogens Verden, 1924, 6. Aarg., side 122 [Anmeldelse, signeret J.P.].
 Børnebog Tarkington, Booth: Penrod og Sam. Aut. Oversættelse af Ingeborg Vollquartz. ♦ Pio, 1924. 230 sider, illustreret (1924, børnebog)
originaltitel: Penrod and Sam, 1916
Detaljer
oversat af Ingeborg Vollquartz (1866-1930)
illustrationer af Anonym
1919 Samhørende, 2. del af: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret
1957 Senere udgave: Penrod og Sam. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod and Sam". 2. udg. Ill. af Svend Otto. ♦ Jespersen og Pio, 1957. 147 sider, illustreret
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Bogens Verden, 1924, 6. Aarg., side 122 [Anmeldelse, signeret J.P.].
 Bog Tarkington, Booth: Dollarmanden. (Aut. Oversættelse af Aage v. Kohl). ♦ Jespersen, [1927]. 340 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, roman)
originaltitel: Plutocrat, 1927
serietitel: Moderne Verdensliteratur
Detaljer
oversat af Aage v. Kohl (1877-1946)
kollaps Noter
 note til oversat titel Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse.
 anmeldelse Thisted Amts Tidende 16-11-1927, side 4 [Anmeldelse].
 Bog Tarkington, Booth: Claire. ♦ Jespersen, [1928]. 220 sider. Pris: kr. 3,00 (1928, roman)
originaltitel: Claire Ambler, 1928
serietitel: Moderne Verdensliteratur
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage
 Bog Tarkington, Booth: Penrod som Opdager. Aut. Oversættelse af Palline Bagger. ♦ Jespersen & Pio, [1930]. 192 sider, illustreret (1930, roman)
originaltitel: Penrod Jashber, 1929
Detaljer
oversat af Palline Bagger (1868-1948)
1919 Samhørende, 3. del af: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage
 Bog Tarkington, Booth: Sytten Aar -. (Aut. Oversættelse af Fr. J. Peltz). ♦ Jespersen & Pio, [1932]. 188 sider (1932, roman)
originaltitel: Seventeen, 1916
Detaljer
oversat af Frantz Peltz (f. 1884)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt som noveller i: Metropolitan Magazine, 1914. Udgivet i bogform i 1916.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1916 (stumfilm, dansk titel: I 17-Aars Alderen). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Tarkington, Booth: Penrod. En fortællingom en dreng og hans hund. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod". 4. udg. Ill. af Svend Otto. ♦ Jespersen og Pio, 1956. 139 sider, illustreret (1956, børnebog)
Detaljer
oversat af Sonja Rindom (1904-2004)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1919 1. udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret
 Bog Tarkington, Booth: Penrod og Sam. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod and Sam". 2. udg. Ill. af Svend Otto. ♦ Jespersen og Pio, 1957. 147 sider, illustreret (1957, børnebog)
Detaljer
oversat af Sonja Rindom (1904-2004)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1924 1. udgave: Penrod og Sam. Aut. Oversættelse af Ingeborg Vollquartz. ♦ Pio, 1924. 230 sider, illustreret
 Bog Tarkington, Booth: Penrod. En fortælling om en dreng og hans hund. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod". 5. udg. Ill. af Svend Otto S. (1967, børnebog)
Detaljer
oversat af Sonja Rindom (1904-2004)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1919 1. udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Tarkington, Newton Booth: Monsieur Beaucaireeller Hertugen som Lakej, Folkekomedie i 5 Akter af Newton Booth Tarkington og Evelyn Greenleaf Sutherland. Musiken af G. Washington Magnus
af Evelyn Greenleaf (Baker) Sutherland (1855-1908, sprog: engelsk)
musik af George Washington Magnus (1863-1917, sprog: norsk)
oversat af Anonym
(premiere 27-09-1903 på Casino)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden