Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Hanns Heinz Ewers (1871-1943)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik De døde Øjne. Af Hanns Heinz Ewers og Marc Henry. Oversat af L. C. Nielsen. Musiken af Eugen d'Albert. ♦ 1918. 32 sider (1918, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
Detaljer
af Marc Henry (f. 1872, sprog: fransk)
oversat af L.C. Nielsen (1871-1930)
musik af Eugen Francis Charles d'Albert (1864-1932, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1918.
 Dramatik Ewers, Hanss Heinz og Marc. Henry: De døde Øjne. Af Hanns Heinz Ewers og Marc. Henry. Oversat af L. C. Nielsen. Musiken af Eugen d'Albert. ♦ Wilh. Hansen, 1918. 32 sider. (Det kgl. Teaters Repertoire) (1918, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
Detaljer
af Marc Henry (f. 1872, sprog: fransk)
oversat af L.C. Nielsen (1871-1930)
musik af Eugen Francis Charles d'Albert (1864-1932, sprog: tysk)
kollaps Noter
 Bog Ewers, Hanns Heinz: Alrune. Historien om et levende Væsen. (Aut. Oversættelse af Haagen Hetsch). ♦ Hasselbalch, 1923. 276 sider (1923, roman)
originaltitel: Alraune, 1911
Detaljer
oversat af Haagen Hetsch (1903-1971)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1918. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Trykt i periodicum Ewers, Hanns Heinz: Den største kærlighed. Novelle af Hanns Heinz Ewers. Tegning: Oskar Jørgensen (1949, novelle(r)) 👓
originaltitel: Höchste Liebe, 1922
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Oskar Jørgensen (1902-1993)
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet i samlingen: Nachtmahr, 1921.
 note om føljeton Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, nr. 38 (18-9-1949).
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Ewers, Hans Heinz: [indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [o]] Edderkoppen (1957, novelle(r))
originaltitel: Die Spinne, 1908
Detaljer
oversat af Ellen Duurloo (1888-1960)
1966 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [s163] Senere udgave: Edderkoppen. Side 163-[92]
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Volkszeitung, 1908. Udgivet i bogform i samlingen: Die Besessenen, 1908.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Ewers, Hans Heinz: [indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [s163]] Edderkoppen. Side 163-[92] (1966, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Ellen Duurloo (1888-1960)
1957 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [o] 1. udgave: Edderkoppen

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(tekst) De døde Øjne
musikalsk drama i 1 akt med et forspil og et slutnings-billede af Eugen d'Albert. Tekst: Hanns Heinz Ewers og Marc Henry efter Marc Henrys libretto. Oversættelse: L.C. Nielsen
musik af Eugen Francis Charles d'Albert (1864-1932, sprog: tysk)
tekst af Marc Henry (f. 1872, sprog: fransk)
oversat af L.C. Nielsen (1871-1930)
(premiere 17-03-1918 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 17)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden