Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Antoine-François Prévost d'Exiles (1697-1763)

Sprog: fransk
(henvisning) d'Exiles, Antoine-François Prévost
(henvisning) Prévost, Abbé

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog anonym [Prevost, A.F.]: Den Engelske Philosoph Clevelands, Cromwels naturlige Søns, Historie. ♦ Kbh., 1759-68. 1-2. bind udgivet som bog 1-8, fortløbende paginering i hvert bind, 1100 + 1150 sider (1759, roman) BD4:sp493
originaltitel: Le Philosophe anglais ou Histoire de M. Cleveland, fils naturel de Cromwell, 1731-39
Detaljer
oversat af Anna Catharina von Passow (1731-1757)
oversat af Johan Herman Meier (1726-1804)
kollaps Noter
 note til oversat titel Med kobberstukken portræt af Anna Catharina v. Passow og personalia i fortalen.
 note til oversat titel Kun 1. binds første bog er oversat af Anna Catharina v. Passow, de resterende bøger er oversat at Johan Herman Meier.
 url Fuld visning af den franske tekst, tome premier, på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af den franske tekst, tome second, på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af den franske tekst, tome troisième, på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af den franske tekst, tome quatrième, på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af den franske tekst, udgave fra 1744, tome cinquième, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst, udgave fra 1744, tome sixième, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst, udgave fra 1744, tome septième, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst, udgave fra 1744, tome huitième, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Prévost, Abbé: Historie om en Grækinde i de nyere Tider Udgiven paa Fransk af M. l'Abbé Prévost, nu oversat i det Danske Sprog. ♦ Kbh., 1759 (1759, roman) BD4:sp493
originaltitel: Histoire d'une Grecque moderne, 1740
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 Bog anonym: Merkværdige Begivenheder med en Person af Stand, som har unddraget sig fra Verden. En moralsk Roman oversat af Fransken [af Joh. Jørg. Jensenius]. ♦ Kbh., 1759-74. 1-6. D. (1759-74, roman) BD4:sp493
originaltitel: Mémoires et aventures d'un homme de qualité qui s'est retiré du monde, 1728-31
Detaljer
oversat af Johan Jørgen Jensenius (1731-1788)
kollaps Noter
 note til titel Med kobberstukken titel.
 note til titel Del 1-3 findes også i udgave uden udgivelsesår.
 note til titel Del 4 udkom 1760, del 5-6 i 1774 på andet forlag.
 url Fuld visning af den franske tekst, udgave fra 1821, tome premier, på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af den franske tekst, udgave fra 1821, tome second, på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af den franske tekst, udgave fra 1821, tome troisième, på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af den franske tekst, udgave fra 1821, tome quatrième, på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog Prévost d'Exiles: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider (1852, roman) EMP4556
originaltitel: Histoire du chevalier Des Grieux et de Manon Lescaut, 1731
del af: Verdens-romanen
Detaljer
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
1891 Senere udgave: Manon Lescaut. Med en Fortale af Jules Janin. Paa Dansk med M. Cohen og S. Prahl. 1891. XXVI + 248 sider
1905 Senere udgave: Manon Lescaut
1907 Senere udgave: Manon Lescaut
1914 Senere udgave: For hendes Skyld -. En Fortælling om Manon Lescaut og Malteserridder Des Grieux. Oversat af Gudrun Gregersen. ♦ Martin, 1914. 169 sider
1919 Senere udgave: Manon Lescaut. Oversat af Aage Ring. ♦ Fergo, 1919. 128 sider
1936 Senere udgave: Manon Lescaut. (Særudg.). ♦ [ikke i boghandlen], 1936. 64 sider
1942 Senere udgave: Manon Lescaut
1946 Senere udgave: Manon Lescaut
1966 Senere udgave: Manon Lescaut. Oversat af Vibeke Grubbe. ♦ Artemis, 1966. 148 sider
1975 Senere udgave: Manon Lescaut. Af Abbed Prévost. Efterskrift af Hakon Stangerup. Ill. af Ebbe Sadolin. Overs. af Ditlef von Zeppelin. ♦ Lademann, [1975]. 222 sider, illustreret
kollaps Noter
 Litteraturliste Medtaget på: Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler  Web link link til hele listen Prevosts Manon Lescaut, side 468-86.
 Bog Prévost d'Exiles: Manon Lescaut. Med en Fortale af Jules Janin. Paa Dansk med M. Cohen og S. Prahl. 1891. XXVI + 248 sider (1891, roman) EMP4557
Detaljer
forord af Jules Janin (1804-1874, sprog: fransk)
oversat af Martin Kunning (1851-1905)
oversat af Samuel Prahl (1863-1928)
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
kollaps Noter
 note til titel Side V-XIX: Abbé Prévost [signeret J.J.].
 note til titel Side XXI-XXVI: Forfatterens Forord.
 Bog Prévost d'Exiles: Manon Lescaut (1905, roman)
Detaljer
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
 Bog Prévost d'Exiles: Manon Lescaut (1907, roman)
Detaljer
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
 Bog Prévost, l'abbé: For hendes Skyld -. En Fortælling om Manon Lescaut og Malteserridder Des Grieux. Oversat af Gudrun Gregersen. ♦ Martin, 1914. 169 sider (1914, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 74
Detaljer
oversat af Gudrun Gregersen (1884-1970)
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
 Bog Prévost d'Exiles: Manon Lescaut. Oversat af Aage Ring. ♦ Fergo, 1919. 128 sider (1919, roman)
serietitel: Rosenbøgerne, 4
Detaljer
oversat af Aage Ring
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
 Bog Prévost d'Exiles, Antoine François: Manon Lescaut. (Særudg.). ♦ [ikke i boghandlen], 1936. 64 sider (1936, roman)
serietitel: Pioner-Bøgerne, 1
Detaljer
oversat af Anonym
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
 Bog Prevost, Abbed: Manon Lescaut (1942, roman)
Detaljer
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
 Bog Prévost d'Exiles, Antoine François: Manon Lescaut (1946, roman)
serietitel: Delfin-Bøgerne, 7
Detaljer
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
 Bog Prévost d'Exiles, Antoine-François: Manon Lescaut. Oversat af Vibeke Grubbe. ♦ Artemis, 1966. 148 sider (1966, roman)
serietitel: Artemis Roman-Bibliotek, 3
Detaljer
oversat af Vibeke Grubbe
omslag af Tine Schmedes (f. 1946)
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag: Tine Schmedes.
 Bog Prévost, Abbed: Manon Lescaut. Af Abbed Prévost. Efterskrift af Hakon Stangerup. Ill. af Ebbe Sadolin. Overs. af Ditlef von Zeppelin. ♦ Lademann, [1975]. 222 sider, illustreret (1975, roman)
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
efterskrift af Hakon Stangerup (1908-1976)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
oversat af Ditleff v. Zeppelin (1887-1916)
1852 1. udgave: Manon l'Escaut. Novelle. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1852. Første Afdeling, 142 sider
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(andet)Manon Lescautopera i 4 akter af Giacomo Puccini. Tekst: R. Leoncavallo, M. Praga, D. Oliva, L. Illica og G. Giacosa efter Abbé Prévosts roman »Manon Lescaut«. Oversættelse: Torben Krogh
[Fra 1968:] Oversættelse: Holger Boland, dans: Kjeld Noack
[Fra 15-10-1973] Dans: Niels Bjørn Larsen
musik af Giacomo Puccini (1858-1924, sprog: italiensk)
tekst af Ruggiero Leoncavallo (1858-1919, sprog: italiensk)
tekst af Marco Praga (1862-1929, sprog: italiensk)
tekst af Domenico Oliva (1860-1917, sprog: italiensk)
tekst af Luigi Illica (1857-1919, sprog: italiensk)
tekst af Giuseppe Giacosa (1847-1906, sprog: italiensk)
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
danse af Kjeld Noack (1924-2016)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
(premiere 02-02-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 32)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden