Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

James Robinson Planché (1796-1880)

Sprog: engelsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Planché, J. R.: Oberon. Romantisk Tryllespil i tre Akter. Af J. R. Planché. Oversat efter den engelske Original, til C. M. v. Webers Musik af Oehlenschläger. ♦ Kbh., Trykt og forlagt ved Bogtrykker J.D. Qvist, 1831. 71 sider (1831, dramatik) BDsupp:sp792
Detaljer
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
1886 Senere udgave: Oberon. Romantisk Tryllespil i 3 Akter efter Planchés Original og den franske Bearbejdelse
kollaps Noter
 Bog (bearbejdelse) anonym [Rowley, W.]: Brødrene Foster. Lystspil i fire Acter. Efter Töpfers Bearbeidelse af en engelsk Original omarbeidet af J. L. Heiberg. ♦ Kjøbenhavn, faaes tilkjøbs i den Schubothske Boghandel, 1833. 22 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 50) (1833, dramatik) BDsupp:sp792
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 3:050
Detaljer
af Williams Rowley (1585-1626, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Karl Töpfer (1792-1871, sprog: tysk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
kollaps Noter
 Bog Planché, J. R.: Oberon. Romantisk Tryllespil i 3 Akter efter Planchés Original og den franske Bearbejdelse (1886, dramatik)
Detaljer
bearbejdelse: anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
1831 1. udgave: Oberon. Romantisk Tryllespil i tre Akter. Af J. R. Planché. Oversat efter den engelske Original, til C. M. v. Webers Musik af Oehlenschläger. ♦ Kbh., Trykt og forlagt ved Bogtrykker J.D. Qvist, 1831. 71 sider

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Planché, James Robinson: Oberonromantisk Tryllespil i 3 Akter af I.R. Planché. Oversat af Adam Oehlenschläger, senere [i 1886-87] bearbejdet og til Dels paany oversat af Sophus Bauditz og Pietro Krohn, Musiken af C.M.v. Weber, Dansen af P. Funck og [i 1886-87] af Emil Hansen
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
oversat af Sophus Bauditz (1850-1915)
oversat af Pietro Krohn (1840-1905)
musik af Carl Maria von Weber (1786-1826, sprog: tysk)
andet af Christoph Martin Wieland (1733-1813, sprog: tysk)
(premiere 31-01-1831 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 14)
Planché, James Robinson: Carl den tolvte paa Hjemrejsenmilitært Lystspil i 4 Akter af J.R. Planché (Charles the XII), oversat, efter C. Töpflers tyske Bearbejdelse, af N. P. Nielsen
af Karl Töpfer (1792-1871, sprog: tysk)
oversat af N.P. Nielsen, f 1795 (1795-1860)
(premiere 07-06-1831 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)
(bearbejdelse)Brødrene FosterLystspil i 4 Akter af William Rowley, bearbejdet af J.R. Planché (A new wonder, a woman newer vext), oversat, efter Töpfers tyske bearbejdelse, af J.L. Heiberg
af Alph. Rowley (sprog: ukendt)
bearbejdelse af Karl Töpfer (1792-1871, sprog: tysk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
(premiere 04-10-1833 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

pil op Til toppen af siden