Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Axel Lundegård (1861-1930)

Sprog: svensk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (svensk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Lundegård, Axel: Lykke. Avtoriseret Oversættelse ved Sofie Horten (1892, novelle(r))
originaltitel: ?
del af: Hvad vi vil
Detaljer
oversat af Sofie Horten (1848-1927)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i: Hvad vi vil, Aargang 5, 1892, fra nr. 45 (6-11-1892), side 179 til Aargang 6, 1893, nr. 3 (15-1-1893), side 12, i 11 afsnit.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Kvinfo
 Bog Lundegård, Axel: Faster Ulla og hendes Broderdøtre. Fem Kvindesilhouetter. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1894. 260 sider (1894, novelle(r)) EMP3424
originaltitel: Faster Ulla och hennes brorsdöttrar, 1894
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
kollaps Noter
 url Fuld visning (slutningen mangler) af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
kollaps Indhold

[a] Lundegård, Axel: Faster Ulla (1894, novelle(r))
originaltitel: Faster Ulla, 1894
[b] Lundegård, Axel: Doktor Faust (1894, novelle(r))
originaltitel: Doktor Faust, 1894
[c] Lundegård, Axel: Principmennesker (1894, novelle(r))
originaltitel: Människor med grundsatser, 1894
[d] Lundegård, Axel: Frøken Helena (1894, novelle(r))
originaltitel: Fröken Helena, 1894
 Bog Lundegård, Axel: Prometheus. Roman. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1894. Del 1-2, (x + 242) + 166 sider (1894, roman) EMP3425
originaltitel: Prometheus, 1893
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side iii-x: [Tilegnelse til Alfred Ipsen af forf.].
 Bog Lundegård, Axel: Fru Hedevigs Dagbog. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1895. 192 sider (1895, roman) EMP3426
originaltitel: Fru Hedvigs dagbok, 1895
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
kollaps Noter
 note om oplag Andet Oplag, 1895. 192 sider.
 Bog Lundegård, Axel: Tannhäuser. En moderne Legende. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1895. 361 sider (1895, roman) EMP3427
originaltitel: Tannhäuser, 1895
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladets bagside: Denne Oversættelse udkommer samtidig med Originalen.
 Bog Lundegård, Axel: La Mouche. En Roman fra et Dødsleje. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ V. Pios Forlag, 1896. 328 sider (1896, roman) EMP3428
originaltitel: La mouche, 1891
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
andet: Elise de Krinitz (1830-1896, sprog: fransk)
andet: Alfred Meissner (1822-1885, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel 1 upagineret side: Note [Stoffet til bogen hentet fra Camille Selden [ie. E. de Krinitz]: Les dernier jours de Henri Heine, 1883 og Alfred Meissner: Geschichte meines Lebens, 1884].
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Göteborg Universitetsbibliotek
 anmeldelse Politiken 20-6-1896, side 2 [Anmeldelse, usigneret].
 anmeldelse Berlingske Tidende Nr. 221 (19-9-1896), Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Ahlgren, Ernst og Axel Lundegård: Moderen. En Roman. Avtoriseret Overs. ved Alfred Ipsen. ♦ Kbh., 1897. 353 sider (1897, roman) EMP3249
originaltitel: Modern, 1888
Detaljer
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
kollaps Noter
 note til titel Bogen fuldført af Axel Lundegaard efter Victoria Benedictssons død.
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Forord [af oversætteren].
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
 Bog Lundegård, Axel: Titania. Et Kærlighedssagn. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1893. 420 sider (1897, roman) EMP3423
originaltitel: Titania, 1892
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
kollaps Noter
 note om oplag Andet Oplag, 1897. 288 sider.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
 Bog Lundegård, Axel: Asra. En Nutidsfortælling. Illustreret af Thyra Kleen. ♦ 1898. 124 sider, illustreret + 1 tavle (1898, roman) EMP3429
originaltitel: Asra, 1898
serietitel: Nordisk Familiebibliotek, 3
illustrationer af Thyra Kleen (1874-1951, sprog: svensk)
oversat af Anonym
 Bog Lundegård, Axel: Struensee. En Menneskeskildring fra Historien i tre Romaner. Autoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1898-1900. [Bind] I-III, (262 + 1 portræt) + 631 + 284 sider (1898-00, roman) EMP3430
originaltitel: Struensee, 1898-1900
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
om: Johan Friedrich Struensee (1737-1772)
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindenes titler: I. Stadslægen i Altona. II. Paa Højderne. III. Korsets Vej.
 url Fuld visning af den svenske tekst, del 1, på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
 url Fuld visning af den svenske tekst, del 2, på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
 url Fuld visning af den svenske tekst, del 3, på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
 Afsnit i bog (udgiver) Ahlgren, Ernst: Fra Skaane. Udgivet af Axel Lundegård. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel, 1900. xxiv + 246 [1] sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtrykkeri, København) (1900, novelle(r)) EMP3250 👓
originaltitel: Från Skåne, 1884
originaltitel: Folklif och småberättelser, 1887
Detaljer
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Side [v]-xxiv: [Forord. Signeret: København, i Juni 1900, Axel Lunegård].
 note til oversat titel Side [247]: Indhold.
 note til oversat titel Udgivet som ebog 2019.  Link til ekstern webside
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 27-12-1900, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[s001] Ahlgren, Ernst: Kammerater. Side [1]-27 (1900, novelle(r))
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1888 indgår i: Folkelivsbilleder [e] 1. udgave: Kammerater
[s028] Ahlgren, Ernst: Mo'er Malenas Høne. Side [28]-41 (1900, novelle(r))
originaltitel: Mor Malenas höna, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1962 indgår i antologien: Svenske fortællere [s271] Senere udgave: Mor Malenas høne. Side [271]-79
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Folklif och småberättelser, 1887.
 note om føljeton Oplæst i radioen, kl. 13,35-14,00, under titlen: Mor Malenes Høne. Novelle af Ernst Ahlgreen. Oversat fra svensk af Else Marie Kruse. (Skuespillerinde Helga Frier).
[s042] Ahlgren, Ernst: Hans Landos praktisk Theologi. Side [42]-52 (1900, novelle(r))
originaltitel: Hans Landos praktiska teologi, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Folklif och småberättelser, 1887.
[s053] Ahlgren, Ernst: Om en Foderpose. Side [53]-63 (1900, novelle(r))
originaltitel: Om en hökass, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s064] Ahlgren, Ernst: En stor Forretning. Side [64]-75 (1900, novelle(r))
originaltitel: Storhandel, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Folklif och småberättelser, 1887.
[s076] Ahlgren, Ernst: En Studie. Side [76]-81 (1900, novelle(r))
originaltitel: ?
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s082] Ahlgren, Ernst: Giftermaal og Økonomi. Side [82]-89 (1900, novelle(r))
originaltitel: ?
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s090] Ahlgren, Ernst: Tab. Side [90]-95 (1900, novelle(r))
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1885 indgår i antologien: Fra Viktor Rydberg til Albert Bååth [n] 1. udgave: Et Tab
[s096] Ahlgren, Ernst: Mo'er Märtha. Side [96]-101 (1900, novelle(r))
originaltitel: Mor Märtha, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s102] Ahlgren, Ernst: Sorg. Side [102]-06 (1900, novelle(r))
originaltitel: Sorg, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s107] Ahlgren, Ernst: Jeppa. Side [107]-13 (1900, novelle(r))
originaltitel: Jeppa, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s114] Ahlgren, Ernst: Gamle Ola. Side [114]-26 (1900, novelle(r))
originaltitel: Gamle-Ola, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s127] Ahlgren, Ernst: Mens Kaffen koger. Side [127]-44 (1900, novelle(r))
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1888 indgår i: Folkelivsbilleder [d] 1. udgave: Mens Kaffen koger
[s145] Ahlgren, Ernst: Ved Sottesengen. Side [145]-60 (1900, novelle(r))
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1888 indgår i: Folkelivsbilleder [c] 1. udgave: Ved Sottesengen
[s161] Ahlgren, Ernst: Forbryderblod. Side [161]-80 (1900, novelle(r))
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1888 indgår i: Folkelivsbilleder [a] 1. udgave: Forbryderblod
[s181] Ahlgren, Ernst: Historien om et Lommetørklæde. Side [181]-87 (1900, novelle(r))
originaltitel: ?
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s188] Ahlgren, Ernst: Efter Torvedagen. Side [188]-94 (1900, novelle(r))
originaltitel: ?
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s195] Ahlgren, Ernst: Hedenatur. Side [195]-202 (1900, novelle(r))
originaltitel: ?
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
[s203] Ahlgren, Ernst: Hr. Tobiasson. Side [203]-46 (1900, novelle(r))
originaltitel: Herr Tobiasson, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Folklif och småberättelser, 1887.
 Bog Lundegård, Axel: Sturz. Vignetterne af Marianne Høst. ♦ 1900. 181 sider, illustreret + 1 portræt (1900, roman) EMP3431
originaltitel: Sturz, 1900
Detaljer
illustrationer af Marianne Høst
oversat af Anonym
om: Helferich Peter Sturz (1736-1779)
kollaps Noter
 note til oversat titel Note side 181: [Dansk udgave samtidig med den svenske].
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 27-12-1900, side 2 [Anmeldelse, signeret: an.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Afsnit i bog (udgiver) Ahlgren, E.: Billeder fra Sverrig. Fortællinger og Skitser. Aut. Oversættelse. Udg. af A. Lundegård. ♦ V. Pio, 1901. 250 sider. Pris: kr. 3,50 (1901, novelle(r))
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
oversat af Anonym
 Bog Lundegård, Axel: Den røde Prins. Et Ungdomsliv i Stemninger. ♦ V. Pio, 1901. 278 sider. Pris: kr. 3,75 (1901, roman)
originaltitel: Röde prinsen, 1889
oversat af Anonym
 Bog Lundegård, Axel: Elsa Finne. Avtoriseret Oversættelse ved Johannes Magnussen. ♦ V. Pios Forlag, 1902. [Bind] 1-2, 152 + 206 sider. Pris: kr. 4,50 (1902, roman)
originaltitel: Elsa Finne, 1902
Detaljer
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 12-7-1902, side 1 [Anmeldelse, signeret P.L.].
 Bog Lundegård, Axel: Hjertets Ret. Aut. Overs. ved J. Magnussen. ♦ V. Pio, 1902. 148 sider. Pris: kr. 2,50 (1902, roman)
originaltitel: Känslans rätt, 1902
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
 Bog Lundegård, Axel: Stormfuglen. En historisk Silhuet. Avt. Overs. ved Johannes Magnussen. ♦ V. Pio, 1903. 169 sider. Pris: kr. 2,50 (1903, roman)
originaltitel: Stormfågeln, 1893
Detaljer
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 6-12-1903, B, side 2 [Anmeldelse, signeret P.L.].
 Bog Lundegård, Axel: Dronning Margrethe. Valdemar Danekonges Datter. Oversat fra svensk af J. Magnussen. ♦ V. Pio, 1906-07. [Bind 1-2], 250 + 122 suder. Pris: kr. 7,00 (1906-07, roman)
originaltitel: Drottning Margareta, 1905-06
Detaljer
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindenes titler: [1]: Hendes Ungdom. [2]: Hendes Livs Kamp.
 anmeldelse Lolland-Falsters Folketidende 17-4-1907, side 2 [Anmeldelse, signeret: M.J.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Lundegård, Axel: Dronning Filippa. Historisk Roman. ♦ 1909. 378 sider (1909, roman)
Detaljer
kollaps Noter
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 11 (Februar), side 200 [Anmeldelse].
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 11 (Februar), side 207, Udkomne Bøger, der egner sig for Børne- og Folkebogsamlinger.
 Bog Lundegård, Axel: Dronning Cille. Lars Blaabens Datter. Overs. af Niels Hoffmeyer. ♦ V. Pios Boghandel, 1911. 304 sider (1911, roman)
originaltitel: Drottning Cilla, 1910
oversat af Niels Hoffmeyer (1874-1946)

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Faderen
Skuespil i 3 Akter af August Strindberg. Oversat af Axel Lundegård
[På Odense Teater:] Sørgespil i 3 Akter. Oversat af Peter Nansen
[På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Sven Lange
[Til Det danske Teater:] Oversættelse: Sven Holm
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
oversat af Sven Lange (1868-1930)
oversat af Sven Holm (1940-2019)
(premiere 14-11-1887 på Casino
premiere 10-05-1950 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 5)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden