Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Joseph Philippe Simon (1803-1891)

Sprog: fransk
Lockroy

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Lockroy og Anicet: En Nattegjæst. Vaudevillespøg i 1 Act. Efter Lockroy og Anicet ved Th. Overskou. ♦ Schubothe, 1841. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 131) (1841, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 6:131
Detaljer
af Auguste Anicet-Bourgeois (1806-1870, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
kollaps Noter
 Dramatik Scribe og Lockroy: Den unge Gudmoder. Vaudeville i 1 Act efter Scribe og Lockroy. ♦ H.P. Møller, 1850 (1850, dramatik)
originaltitel: La marraine, 1827
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Chabot de Bouin (sprog: fransk)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
oversat af Kr. Borre
kollaps Noter
 Dramatik Lockroy og de Morvan: God rolig Nat, Hr. Pantalon. Vaudeville i 1 Act af Lockroy og de Morvan. Overs. ♦ Gandrup, 1852 (1852, dramatik)
Detaljer
af de Morvan (sprog: fransk)
oversat af Poul Chievitz (1817-1854)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
kollaps Noter
 Dramatik Lockroy og Cormon: Villars Dragoner. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 198) (1870, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 9:198
af Pierre Etienne Piestre (1810-1903, sprog: fransk)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Simon, Joseph Philippe: Hvorfor?
Komedie i 1 Akt af Lockroy og Anicet. Oversat af G. Stage
af Auguste Anicet-Bourgeois (1806-1870, sprog: fransk)
oversat af Gottlob Stage (1791-1845)
(premiere 17-10-1833 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
Simon, Joseph Philippe: En Nattegæst
Vaudevillespøg i 1 Akt af Lockroy og Anicet, bearbejdet af Th. Overskou
af Auguste Anicet-Bourgeois (1806-1870, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
(premiere 29-03-1840 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
(tekst) God rolig Nat, Hr. Pantalon
Vaudeville i 1 Akt af Lockroy og de Morvan. [Oprindelig et Lystspil af Oxenford: »Twice killed«.]. Oversat af P. Chiewitz og Ad Recke
[På Det kgl. Teater:] Operette i 1 Akt. Musiken af Grisar. Oversat af H.P. Holst
musik af Albert Grisar (1808-1869, sprog: andre)
tekst af de Morvan (sprog: fransk)
tekst af John Oxenford (1812-1877, sprog: engelsk)
oversat af Poul Chievitz (1817-1854)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
(premiere 18-04-1852 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
(tekst) Villars Dragoner
Syngestykke i 3 Akter, Musiken af L. Maillart, Teksten af Lockroy og E. Cormon. Oversat af H.P. Holst
musik af L. A. Maillart (1817-1871, sprog: fransk)
tekst af Pierre Etienne Piestre (1810-1903, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
(premiere 19-10-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden