Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Wladimir Galaktionowitsch Korolénko (1853-1921)

Sprog: russisk
(henvisning) Korolénko, Wladimir

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Korolénko, Wladímir: Fra Øst til Vest. Fire Fortællinger. Oversat af W. Gerstenberg. ♦ Kjøbenhavn, Lehmann & Stages Forlag, 1891. viii + 282 [1] sider (1891, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af W. Gerstenberg (1844-1912)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Side [iii]-viii: Forord [signeret: Kjøbenhavn i September 1891. Oversætteren].
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
kollaps Indhold

[s001] Korolénko, Wladímir: Straffefangen fra Sakhalin. Side [1]-80 (1891, novelle(r))
[s081] Korolénko, Wladímir: Drabsmanden. Side [81]-156 (1891, novelle(r))
[s157] Korolénko, Wladímir: I slet Selskab. Side [157]-243 (1891, novelle(r))
[s245] Korolénko, Wladímir: Hvad Skoven fortalte. Side [245]-82 (1891, novelle(r))
originaltitel: Les schumit, 1886
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s350] Senere udgave: Det suser i skoven. Side 350-68
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [ a] Senere udgave: Det suser i skoven
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i: Russkaja Mysl, 1886.
 url Fuld visning af den russiske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Korolenko, Wlademir: Den blinde Musiker. Oversat af M. J. ♦ Kristiania, Th. Steens Forlagsexpedition, 1891. 124 sider (1891, roman) 👓
originaltitel: Slepoi musykant, 1886
Detaljer
oversat af anonym norsk (sprog: norsk)
1905 Senere udgave: Den blinde Virtuos. Fra russisk ved Frida Kopowski. ♦ Forlagt af Brødrene Salmonsen (I. Salmonsen), København 1905. 160 sider
1912 Senere udgave: Blindi tónsnillingurinn
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel På russisk trykt i: Russkije wedomosti, 1886.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af den russiske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Politiken 24-12-1891, side 2 [Anmeldelse].
 Bog Korolenko, W.: [indgår i antologien: Sarniza [j]] Klokketoner (1896, novelle(r))
 Bog Korolenko, W.: Sögur frá Sibiríu (1897, roman)
 Bog Korolenko, W.: Den blinde Virtuos. Fra russisk ved Frida Kopowski. ♦ Forlagt af Brødrene Salmonsen (I. Salmonsen), København 1905. 160 sider (1905, roman)
Detaljer
oversat af Frida Kopowski (f. 1865)
1891 1. udgave: Den blinde Musiker. Oversat af M. J. ♦ Kristiania, Th. Steens Forlagsexpedition, 1891. 124 sider
 Bog Korolenko, W.: I fremmed Land (1908, roman)
oversat af Anonym
 Bog Korolenko, W.: Blindi tónsnillingurinn (1912, roman)
Detaljer
1891 1. udgave: Den blinde Musiker. Oversat af M. J. ♦ Kristiania, Th. Steens Forlagsexpedition, 1891. 124 sider
 Bog Korolenko, V.: Makars Drøm og andre Fortællinger. ♦ Aschehoug dansk Forlag, 1946. 186 sider (1946, novelle(r))
Detaljer
oversat af Paul Ostri
omslag af Ib Andersen (1907-1969)
kollaps Indhold

[a] Korolenko, V.: Makars Drøm (1946, novelle(r))
originaltitel: Son Makara
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Illustreret Tidende, 1894-95, side 24-25, 39-40, 50, 64-65 og 96-98.

[b] Korolenko, V.: Jaschka (1946, novelle(r))
originaltitel: Jaschka

[c] Korolenko, V.: Fangen fra Sakhalin (1946, novelle(r))
originaltitel: Sokolinets, 1885
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i: Sewerny Westnik, 1885, nr. 4.
 url Fuld visning af den russiske tekst på:  Link til ekstern webside az.lib.ru
 Bog Korolenko: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s350]] Det suser i skoven. Side 350-68 (1954, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af W. van der Vliet
1891 indgår i: Fra Øst til Vest [s245] 1. udgave: Hvad Skoven fortalte. Side [245]-82
 Bog Korolenko, Vladimir: [indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [ a]] Det suser i skoven (1963, novelle(r))
Detaljer
1891 indgår i: Fra Øst til Vest [s245] 1. udgave: Hvad Skoven fortalte. Side [245]-82

pil op Til toppen af siden


Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden