Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Gerhart Johann Robert Hauptmann (1862-1946)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Hauptmann, Gerhard: Syge Sind. Banevogter Thiel. Apostelen. Novellistiske Studier. Overs. af Kristjan Olsen. ♦ 1895. 79 sider (1895, roman) EMP2071
Detaljer
oversat af Kristjan Olsen (1860-1902)
kollaps Noter
 note til titel Udgivet på tysk som samlingen: Bahnwärter Thiel. Die Apostel. Novellist. Studien, 1892.
 note til oversat titel Syge Sind, er dansk fællestitel for de to noveller.
kollaps Indhold

[a] Hauptmann, Gerhard: Banevogter Thiel (1895, novelle(r))
originaltitel: Bahnwärter Thiel, 1892
[b] Hauptmann, Gerhard: Apostelen (1895, novelle(r))
originaltitel: Die Apostel, 1892
 Dramatik Hauptmann, Gerhart: Væverne. Skuespil i 5 Akter. Fra Fyrrerne. Oversat af Kristjan Olsen. ♦ Kjær, 1895. 102 sider (1895, dramatik)
originaltitel: Die Weber, 1892
Detaljer
oversat af Kristjan Olsen (1860-1902)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1895.
 Trykt i periodicum Hauptmann, Gerhart: Klokken, der sank. Bukkefods Fortælling i 1. Akt af Gerhart Hauptmanns Æventyrdrama. Oversat af Charles Kjerulf (1898, dramatik) 👓
originaltitel: Die versunkene Glocke, 1897
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Hver 8. Dag, 8-1-1898, side 232-34. [Illustreret med fotos fra forestillingen på Dagmarteatret].
 Bog Hauptmann, Gerhart: Atlantis. Roman. ♦ Gyldendal, 1913. 200 sider (1913, roman)
originaltitel: Atlantis, 1912
del af: Tilskueren
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i: Tilskueren, 1913, fra januar til september, side 76-91, 182-213, 291-306, 402-17, 525-40, 673-704, 812-43, 912-35.
 url film Filmatiseret (stumfilm) 1913 (dansk premiere 26-12-1913, Palads). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Hauptmann, Gerhart: Kætteren fra Soana. Paa Dansk ved Svend Borberg. ♦ Nordiske Forfatteres Forlag, 1918. 126 sider (1918, roman)
Detaljer
oversat af Svend Borberg (1888-1947)
kollaps Noter
 note til oversat titel Overgik til Roms Forlag.
 anmeldelse Bogens Verden, 1918-19, 1. Aarg., nr. 3, side 94 [Anmeldelse af Georg Christensen].
 Bog Hauptmann, Gerhart: Bahnwärter Thiel. Eine Auswahl. Tilrettelagt af Vagn Nielsen (1963, roman)
serietitel: Tyske Frilæsningshæfter, C-hæfte
redigeret af Vagn Nielsen

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Hauptmann, Gerhart: Professor Crampton
Komedie i 5 Akter af Gerhart Hauptmann. Oversat af Therese Krüger og Erik Skram
oversat af Therese Krüger (sprog: ukendt)
oversat af Erik Skram (1847-1923)
(premiere 23-01-1894 på Dagmarteatret)
Hauptmann, Gerhart: Lille Hanne
Drømmedigtning i 2 Akter af Gerhart Hauptmann. Musiken af Max Marschalk. Oversat af Erik Skram og Hulda Garborg
musik af Max Marschalk (1863-1940, sprog: tysk)
oversat af Erik Skram (1847-1923)
oversat af Hulda Garborg (1862-1934, sprog: norsk)
(premiere 17-12-1894 på Dagmarteatret)
Hauptmann, Gerhart: Væverne
Skuespil i 5 Akter af Gerhart Hauptmann. Oversat af Kristjan Olsen
oversat af Kristjan Olsen (1860-1902)
(premiere 01-11-1896 på Dagmarteatret)
Hauptmann, Gerhart: Klokken, der sank -
Eventyrdrama i 5 Akter af Gerhart Hauptmann. Oversat af Charles Kjerulf
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 26-12-1897 på Dagmarteatret)
Hauptmann, Gerhart: Bæverskindspelsen
En Komedie om Tyvepak af Gerhart Hauptmann. Oversat af Karl Larsen
[På Dagmarteatret under titlen:] Tyvepak, Komedie i 4 Akter
oversat af Karl Larsen (1860-1931)
(premiere 25-01-1901 på Århus Teater)
Hauptmann, Gerhart: Rose Bernd
Skuespil i 5 Akter af Gerhart Hauptmann. Oversat af Charles Kjerulf
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 30-01-1904 på Dagmarteatret)
Hauptmann, Gerhart: Elga
Nocturne i 6 Optrin af Gerhart Hauptmann efter en Novelle af Grillparzer. Oversat af P.A. Rosenberg
andet af Franz Grillparzer (1791-1872, sprog: tysk)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
(premiere 18-09-1908 på Dagmarteatret)
Hauptmann, Gerhart: Vognmand Henschel
Skuespil i 5 Akter af Gerhart Hauptmann. Oversat af Charles Kjerulf
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 26-11-1911 på Dagmarteatret)
Hauptmann, Gerhart: Ensomme Mennesker
Skuespil i 5 Akter af Gerhart Hauptmann
oversat af Anonym
(premiere 04-02-1927 i Casinos lille sal)
Hauptmann, Gerhart: Og Pippa danser --
Eventyrspil af Gerhardt Hauptmann. Oversat af Kai Friis Møller
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
(premiere 26-12-1929 på Komediehuset)
Hauptmann, Gerhart: Før Solnedgang
Skuespil i 4 Akter af Gerhart Hauptmann. Oversat af Paul Sarauw
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 10-02-1933 på Det ny Teater)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden