Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Friedrich Gustav Hagemann (1760-1830)

Sprog: tysk
(henvisning) Hageman, Fr. G.

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (tysk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Hageman: Letsind og godt Hierte. Et Lystspil i 1 Optog, oversat af det Tydske ved Casp. Benzon. Til Brug for det dramatiske Selskab i Sorøe. [Af] Hageman (1792, dramatik)
originaltitel: Leichtsinn und gutes Herz, 1791
 Dramatik Hageman: Fyrsten og Kammertieneren. Et Lystspil i 1 Act. Oversat af Jens Dahl Ahrentzen. [Af] Hageman (1798, dramatik)
originaltitel: Der Fürst und sein Kammerdiener, 1796

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Hagemann, Friedrich Gustav: Postmesteren[1823-24: Paul Werner] eller Den ædle Hævn, Skuespil i 1 Akt af Gustav Hagemann. Oversat af J.C. Ryge
oversat af J.C. Ryge (1780-1842)
(premiere 29-07-1823 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)
Hagemann, Friedrich Gustav: To Fædre i een Personeller den listige Tjener. Lystspil i 3 Akter, efter Hagemanns Original "Doppelpapa"
oversat af Anonym
andet af Karl Franz Romanus (1731-1787, sprog: tysk)
(premiere 1827 af P.J. Titchen)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden