Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Albert Bitzius (1797-1854)

Sprog: tysk
Gotthelf, Jeremias (pseudonym)

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Gotthelf, Jeremias: [indgår i antologien: Tre nye Fortællinger [b]] Kostebinderen i Rychisvyl. Fortælling (1852, novelle(r)) EMP1589
originaltitel: Der Besenbinder von Rychiswyl, 1851
Detaljer
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Gotthelf, Jeremias: En Nytaarsdrøm. Efter den tredie Originaludgave af B. S. [ie: Betty Salomon]. ♦ J. Lund, 1858. 72 sider (1858, roman) EMP1710
originaltitel: Die Sylvestertraum, 1842
Detaljer
oversat af Betty Salomon (1803-1868)
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført under Theologi. Moral og Asketik.
 Bog Gotthelf, Jeremias: Gamle Käthi. Fortælling. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1878. xx + 309 sider (1877, roman) EMP1711
originaltitel: Käthi, die Grossmutter, 1846
Detaljer
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
andet: Karl Manuel (1808-1873, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side iii-xix: Jeremias Gotthelf [efter Dr. C. Manuel].
 note til oversat titel Karl Manuel udgav i 1856 en biografi på tysk om Jeremias Gotthelf.
 Bog Gotthelf, Jeremias: Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. (Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk)). ♦ De Unges Forlag, 1944. 310 sider (1944, roman)
originaltitel: Geld und Geist, 1843-44
Detaljer
forord af Sven Johan Stolpe (1905-1996, sprog: svensk)
oversat af Ingeborg Gad (1897-1979)
1944 Senere udgave: Gud og Mammon. Overs. af N. J. Rald. (Overs. efter den schweiziske Udg. af "Geld und Geist"). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1944. 298 sider
1968 Senere udgave: Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk). 2. Opl. ♦ Unitas, 1968. 310 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Bogrevyen, 1944, juli-august, side 282 [Anmeldelse af Vagn Riisager].
 Bog Gotthelf, Jeremias: Gud og Mammon. Overs. af N. J. Rald. (Overs. efter den schweiziske Udg. af "Geld und Geist"). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1944. 298 sider (1944, roman)
Detaljer
oversat af N.J. Rald (1899-1972)
1944 1. udgave: Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. (Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk)). ♦ De Unges Forlag, 1944. 310 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Bogrevyen, 1944, juli-august, side 282 [Anmeldelse af Vagn Riisager].
 Bog Gotthelf, Jeremias: Det største af alt. ("Wie Uli der Knecht glücklich wird". Overs. af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1946. 336 sider (1946, roman)
originaltitel: Wie Uli, der Knecht, glücklich wird, 1841
Detaljer
oversat af Ingeborg Gad (1897-1979)
1947 Samhørende, fortsættes af (2. del): Hvad et Menneske saar. ("Uli der Pächter" overs. af K. E. Jordt Jørgensen). ♦ De Unges Forlag, 1947. 338 sider
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig med mange dialektudtryk. Forfatteren oversatte selv romanen til tysk skriftsprog under titlen: Uli der Knecht, 1846.
 url film Filmatiseret 1954. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den oprindelig tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Gotthelf, Jeremias: Hvad et Menneske saar. ("Uli der Pächter" overs. af K. E. Jordt Jørgensen). ♦ De Unges Forlag, 1947. 338 sider (1947, roman)
originaltitel: Uli der Pächter, 1849
Detaljer
oversat af K.E. Jordt Jørgensen (1906-1984)
1946 Samhørende, 2. del af: Det største af alt. ("Wie Uli der Knecht glücklich wird". Overs. af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1946. 336 sider
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1955. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Gotthelf, Jeremias (pseud. for Albert Bitzius): Den sorte edderkop. Overs. fra tysk af Mogens Boisen. (Overs. efter "Die schwarze Spinne"). ♦ Aschehoug, 1954. 120 sider. (Levende litteratur. Ny række, 29) (1954, roman)
originaltitel: Die schwarze Spinne, 1842
serietitel: Levende Litteratur, 29
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet i samlingen: Bilder und Sagen aus der Schweiz, Erstes Bändchen, 1842, side 1-112.
 url film Filmatiseret 1983. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Deutschen Textarchiv
 Bog Gotthelf, Jeremias (pseud. for Albert Bitzius): Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk). 2. Opl. ♦ Unitas, 1968. 310 sider (1968, roman)
Detaljer
forord af Sven Johan Stolpe (1905-1996, sprog: svensk)
oversat af Ingeborg Gad (1897-1979)
1944 1. udgave: Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. (Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk)). ♦ De Unges Forlag, 1944. 310 sider

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden