Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Heinrich Sochaczewsky (1861-1922)

Sprog: tysk
Falk, Victor van (pseudonym)
Schefsky, Hans Heinrich (pseudonym)
Sheff, Harry (pseudonym)

0000  Web Link Omtale i elektronisk form: syndikalismusforschungvt.wordpress.com
0000  Webudgave af bibliografi Virtual International Authority File:
0000  Webudgave af bibliografi  Webudgave af bog http://viaf.org/viaf/74846559/

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Schefsky, H. H.: Et Hjerte mistet, et Hjerte vundet. Et Dramas Skjæbne i 26 [ie: 20] Breve (1889, roman)
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
kollaps Noter
 note om føljeton Novelle i Aarhuus Stiftstidende fra 31-3-1889.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Falk, Victor van: Kaptejn Dreyfus eller Fangen paa Djævleøen. Historisk Roman. Oversat fra Hollandsk ved A. Petersen. ♦ Nørre Jyllands Forlag, 1900. 895 sider (1900, roman)
Detaljer
oversat af anonym hollandsk (sprog: hollandsk)
oversat af A. Petersen
1900 1. udgave: Kaptajn Dreyfus. Virkelighedsfortælling. Paa Dansk ved Villiam Bergsøe. Med ca. 30 Helsidesbilleder. ♦ Chr. Andersen, 1900. Del [1]-2, 411 + 308 sider, illustreret
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til oversat titel Oversat efter en hollandsk oversættelse (udgivet i Belgien): Kapitein Dreyfus, or De martelaar van het Duivelseiland, [1899 eller 1900].
 note om oplag 4. oplag, 1901.
 Bog Falk, Victor v.: Kaptajn Dreyfus. Virkelighedsfortælling. Paa Dansk ved Villiam Bergsøe. Med ca. 30 Helsidesbilleder. ♦ Chr. Andersen, 1900. Del [1]-2, 411 + 308 sider, illustreret (1900, roman) EMP1857
originaltitel: Auf ewig getrennt? oder Kapitän Dreyfuss und seiner Gattin ergreifende Erlebnisse, Schicksale und fürchterliche Verbannung, 1898
Detaljer
oversat af uidentificeret
1900 Senere udgave: Kaptejn Dreyfus eller Fangen paa Djævleøen. Historisk Roman. Oversat fra Hollandsk ved A. Petersen. ♦ Nørre Jyllands Forlag, 1900. 895 sider
1905-06 Senere udgave: Alfred Dreyfus. Skálsaga bygð á sönnum viðburðum. Þýtt hafa Hallgr. Jónsson og Sig. Jónsson. ♦ Reykjavík, Arinbjörn Sveinbjarnarson, 1905-06. 546 sider
kollaps Noter
 note om oplag 4. Udgave, 1901.
 Bog Falk, V. v.: Zola og Picquarts Kamp for Kapt. Dreyfus eller Den tilslørede Dames Hemmelighed. Historisk Roman. ♦ Dansk Nationalforlag, 1901. 896 sider (1901, roman)
originaltitel: Zola und Picquart. Die Kämpfer für Wahrheit und Recht und Das Geheimnis der verschleierten Dame oder Das Ende des entsetzlichen Schicksals des Kapitän Dreifuss, 1898-99
oversat af Anonym
 Bog Falk, V. v.: Alfred Dreyfus. Skálsaga bygð á sönnum viðburðum. Þýtt hafa Hallgr. Jónsson og Sig. Jónsson. ♦ Reykjavík, Arinbjörn Sveinbjarnarson, 1905-06. 546 sider (1905-06, roman)
Detaljer
oversat af Hallgrímur Jónsson (1875-1961, sprog: islandsk)
oversat af Sigurður Jónsson (1881-1912, sprog: islandsk)
1900 1. udgave: Kaptajn Dreyfus. Virkelighedsfortælling. Paa Dansk ved Villiam Bergsøe. Med ca. 30 Helsidesbilleder. ♦ Chr. Andersen, 1900. Del [1]-2, 411 + 308 sider, illustreret
 Bog Falk, Victor: Den forladte Hustru. Roman. Overs. af Eilert Stenberg. ♦ A/S Forlaget 1911, 1911. 832 sider, illustreret (1911, roman)
originaltitel: ?
oversat af Eilert Stenberg
 Bog Falk, Victor von: Forskudt på Bryllupsaftenen. En uskyldig ung Piges Roman. ♦ Litteraturselskabet, A/S, 1915. 2400 sider, illustreret (1915, roman)
originaltitel: Vertrieben am Hochzeitsabend!, 1913-14
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Berlingske Tidende 27-10-1915, annonce: Kolportører. Dygtige og paalidelige Kolportører, der vil arbejde med vore ny, fortrinlige Roman "Forskudt paa Byllupsaftenen", kan tjene mange Penge. Litteraturselskabet, Valdemarsgade 49, Mezz. Fuld visning af annoncen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note til oversat titel Udkom i hæfter à 10 øre. Den tyske original er på 2640 sider og udkom i 110 hæfter.
 note til oversat titel Udstilling i Kunsthallen Brandts Klædefabrik, Odensen, 28-4-1994 til 5-6-1994 med titlen: Forskudt på bryllupsnatten. Installationsprojekt af Erik Gram:Hanssen og Poul Robert Weile.

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden