Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U VW X Y Z Æ Ø Å

Læs noget lødigt

antologi: Læs noget lødigt, (1966, novelle(r), dansk) 👓
redigeret af S.B. Andersen
Detaljer
Læs noget lødigt. En antologi. ♦ Branner og Korch, [1966]. 197 [2] sider
kollaps Noter
 note til titel Øverst på titelbladet: S. B. Andersen.
 note til titel I kolofonen bl.a.: Copyright 1966 by Branner og Korchs Forlag A/S, Copenhagen.
 note til titel Side [5]: Indholdsfortegnelse. Oplæsningstiden angivet.
 note til titel Side [7]: Forfatterregister. Oplæsningstiden angivet.
 note til titel Side [9]: Titelregister. Oplæsningstiden angivet.
 note til titel Side [11]: Forord [af børnene, da forfatteren døde før udgivelsen, signeret: Børnene].
 note til titel Side [199]: Bibliografiske oplysninger.
kollaps Indhold

[s013] Abell, Kjeld: Marmorduen. Side 13-15 (1966, novelle(r))
af Kjeld Abell (1901-1961)
1958 indgår i antologien: Litteraturbogen [2s?] 1. udgave: Marmorduen

[s016] Bang, Herman: Irene Holm. Side 16-25 (1966, novelle(r))
af Herman Bang (1857-1912)
1890 indgår i: Under Aaget [s103] 1. udgave: Irene Holm. Side [103]-30

[s026] Berggrav, Ejvind: Kirken i Makkaur. Side 26-[29] (1966, novelle(r))
af Eivind Berggrav (1884-1959, sprog: norsk)
oversat af Bene Larsen, f 1897 (1897-1962)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Kirken i Makkaur" og "Biskoppen og samebørnen" er fra "Spændingens land" og er oversat af Bene Larsen.

[s030] Berggrav, Ejvind: Samebørn. Side 30-[43] (1966, novelle(r))
af Eivind Berggrav (1884-1959, sprog: norsk)
oversat af Bene Larsen, f 1897 (1897-1962)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Kirken i Makkaur" og "Biskoppen og samebørnen" er fra "Spændingens land" og er oversat af Bene Larsen.

[s044] Turgenjev, Ivan: Distriktslægen. Side 44-[54] (1966, novelle(r))
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Ingeborg Johansen (1896-1986)
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s151] 1. udgave: Distriktslægen. Side 152-61
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Distriktslægen" er fra "Alverdens fortællere" ved Sigurd Hoel og er oversat af Ingeborg Johansen.

[s055] Bjørnson, Bjørnstjerne: Skolemesteren. Side 55-[60] (1966, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
1860 [Uddrag] indgår i: Smaastykker [s085] 1. udgave: En glad Gut. Side [85]-192
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Skolemesteren" ... er fra ... "En glad gut".

[s061] Bjørnson, Bjørnstjerne: Faderen. Side 61-[62] (1966, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
1860 indgår i: Smaastykker [s073] 1. udgave: Faderen. Side [73]-78

[s063] Blicher, Steen Steensen: En stranding. Side 63-[71] (1966, novelle(r))
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1836 [Uddrag] i: Samlede Noveller [5b] 1. udgave: Marie. Side 42-65
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "En stranding" er fra novellen "Marie".

[s072] Bull, Jacob B.: Lilleblakken. Side 72-[79] (1966, novelle(r))
originaltitel: ?
af Jacob Breda Bull (1853-1930, sprog: norsk)
oversat af Peter Vedde
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Lillebakken" er oversat af Peder Vedde.

[s080] Daudet, Alphonse: Den sidste time i fransk. Side 80-[84] (1966, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s202] 1. udgave: Den sidste Time i Fransk. Side [202]-08
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Den sidste time i fransk" er oversat af N. J. Berendsen.

[s085] Dickens, Charles: Doktor Marigold. Side 85-[105] (1966, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1947 1. udgave: Doctor Marigold. Paa Dansk ved Svend Aggerholm. ♦ [Vejen], Askov Boghandel, 1947. 52 sider. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Doktor Marigold" er oversat af Sven Aggerholm.

[s106] Etlar, Carit: En hvid sten. Side 106-[14] (1966, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1879 i: Skrifter [6s097] 1. udgave: En hvid Steen. Side [97]-116

[s115] Gunnarsson, Gunnar: Sønnen. Side 115-[22] (1966, novelle(r))
af Gunnar Gunnarsson (1889-1975)
1935 indgår i antologien: 16 Fortællinger [l] 1. udgave: Sønnen

[s123] Hansen, Martin A.: Åsynet. Side 123-[29] (1966, novelle(r))
af Martin A. Hansen (1909-1955)
1949 1. udgave: Aasynet. ♦ 1949. 16 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Åsynet" er fra "Konkylien".

[s130] Jørgensen, Johannes: Efter den yderste dag. Side 130-[37] (1966, novelle(r))
af Johannes Jørgensen (1866-1956)
1921 [Uddrag] 1. udgave: Som en Tyv om Natten og andre Lignelser. ♦ Gyldendal, 1921. 93 sider

[s138] Jørgensen, Johannes: Tråden ovenfra. Side 138-[39] (1966, novelle(r))
af Johannes Jørgensen (1866-1956)
1905 indgår i antologien: Yngre danske Digtere [s237] 1. udgave: Traaden ovenfra. (Af "Lignelser", 1898). Side 237-39

[s140] Lagerlöf, Selma: Lille Ruster. Side 140-[46] (1966, novelle(r))
af Selma Lagerlöf (1858-1940, sprog: svensk)
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
1894 indgår i: Usynlige Lænker [s146] 1. udgave: Lille Ruster. Side [146]-59
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Lille Ruster" er oversat af J. Falbe Hansen.

[s147] Munk, Kaj: Et bitte barn bliver døbt hos Ivers -. Side 147-[51] (1966, novelle(r))
af Kaj Munk (1898-1944)
1939 1. udgave: Himmel og Jord
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Nationaltidende 13-3-1938. Udgivet i bogform i: Himmel og Jord, side 48-53.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Kajmunk.aau.dk

[s152] Munk, Kaj: Kirken i Vedersø. Side 152-[55] (1966, novelle(r))
af Kaj Munk (1898-1944)
1948-49 1. udgave: Mindeudgave. (Ved Niels Nøjgaard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1948-49. [Bind I-IX]
kollaps Noter
 note til titel Prædiken hold 31-10-1926. Udgivet i bogform i Mindeudgave, [Bind 2], Prædikener, 1948.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Kajmunk.aau.dk

[s156] Munk, Kaj: Far og Lillemor på vej hjem fra kirke -. Side 156-[58] (1966, digte)
af Kaj Munk (1898-1944)
1948-49 1. udgave: Mindeudgave. (Ved Niels Nøjgaard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1948-49. [Bind I-IX]
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Berlingske Tidende, Morgen, 24-12-1933. Udgivet i bogform i Mindeudgave, [Bind 8], Digte, 1949.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Kajmunk.aau.dk

[s159] Pontoppidan, Henrik: Menneskenes børn. Side 159-63 (1966, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
1890 indgår i: Krøniker [s009] 1. udgave: Menneskenes Børn. Side 9-21

[s164] Rasmussen, Knud: Gamle Kuanjas julebudskab. Side 164-[70] (1966, novelle(r))
af Knud Rasmussen, f. 1879 (1879-1933)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Gamle Kuanjas julebudskab" er fra "I bjørnejægernes og åndemanernes land", [1945].

[s171] Rønne, Jørgen Falk: Fra pestens dage. Side 171-[77] (1966, novelle(r))
af Jørgen Falk Rønne (1865-1939)

[s178] Skjoldborg, Johan: Pilehuset. Side 178-[89] (1966, novelle(r))
af Johan Skjoldborg (1861-1936)
1906 [Uddrag] 1. udgave: Sara. En Kærlighedshistorie. ♦ Gyldendal, 1906. 173 sider
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Pilehuset" er fra romanen "Sara".

[s190] Munthe, Axel: Fuglebjerget. Side 190-[93] (1966, tekster)
af Axel Martin Fredrik Munthe (1857-1949, sprog: svensk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Fuglebjerget" er fra "San Michele" og oversat af A. Stevns, [1930].

[s194] Heltoft, Aksel: Kælderen. Side 194-[98] (1966, novelle(r))
af Aksel Heltoft (1922-1993)
1948 indgår i: Polakken [a] 1. udgave: Kælderen
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Kælderen" er fra "Polakken. Tre små fortællinger".

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.