Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U VW X Y Z Æ Ø Å

Usynlige Lænker

Lagerlöf, Selma: Usynlige Lænker, (1894, novelle(r), svensk) EMP3399 👓
af Selma Lagerlöf (1858-1940, sprog: svensk)
oversat af Ida Falbe-Hansen
oversat af Elisabeth Grundtvig
Detaljer
Usynlige Lænker. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse ved Ida Falbe-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 258 [1] sider
originaltitel: Osynliga länkar, 1894
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Ifølge danskoversætterleksikon.dk har Elisabeth Grundtvig også medvirket ved denne oversættelse.
 note til oversat titel Delvis oversættelse, den svenske udgave indeholder 14 fortællinger. Til gengæld indeholder den danske udgave, på opfordring af forfatteren, fortællingen Kobberkedlen, som ikke kom med i nogen af de svenske udgaver.
 note til oversat titel Jævnfør: Från skilda tider. Bind 2, 1945. side 335-36.
 note til oversat titel Side [259]: Indhold.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
Oversigt over andre udgaver:
1918 i: Skrifter [5a] Senere udgave: Usynlige Lænker
1918 Senere udgave: Usynlige Lænker. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. 194 sider
kollaps Indhold

[s001] Lagerlöf, Selma: En falden Konge. Side [1]-38 (1894, novelle(r))
originaltitel: En fallen kung, 1894
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg

[s039] Lagerlöf, Selma: Legenden om Fuglereden. Side [39]-52 (1894, novelle(r))
originaltitel: Legenden om fågelboet, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s078] Senere udgave: Legenden om Fuglereden. Side [78]-85

[s053] Lagerlöf, Selma: Skovgangsmænd. Side [53]-86 (1894, novelle(r))
originaltitel: De fågelfrie, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s132] Senere udgave: Skovgangsmænd. Side [132]-50

[s087] Lagerlöf, Selma: Stendyssen. Side [87]-120 (1894, novelle(r))
originaltitel: Stenkumlet, 1894
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg

[s121] Lagerlöf, Selma: Moders Portræt. Side [121]-30 (1894, novelle(r))
originaltitel: Mors porträtt, 1894
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg

[s131] Lagerlöf, Selma: Morbroder Ruben. Side [131]-45 (1894, novelle(r))
originaltitel: Morbror Ruben, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s086] Senere udgave: Morbroder Ruben. Side [86]-93
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg

[s146] Lagerlöf, Selma: Lille Ruster. Side [146]-59 (1894, novelle(r))
originaltitel: En julgäst, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s094] Senere udgave: Lille Ruster. Side [94]-101
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg

[s160] Lagerlöf, Selma: Kobberkedlen. Side [160]-84 (1894, novelle(r))
originaltitel: Kopparkitteln, 1893
kollaps Noter
 note til titel Trykt på svensk trykt i Nornan, Årg. 21 (1894, trykt 1893), side 6-21. På svensk udgivet i bogform i samlingen: Från skilda tider, bind 1, 1943.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken

[s185] Lagerlöf, Selma: Fru Faste og Peter Nord. Side [185]-258 (1894, novelle(r))
originaltitel: Fru Fasta och Petter Nord, 1894

Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.