Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

Smaahistorier

Reuter, Fritz: Smaahistorier, (1870, novelle(r), plattysk) EMP3174 👓
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Smaahistorier. Af Fritz Reuter. Oversat fra Plattydsk. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1870. 96 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [3]: Indhold [med angivelse af novellernes originaltitel].
 note om oplag Andet Oplag, 1870. 96 sider.
 note om oplag Tredie Oplag, 1877. 96 sider.
 anmeldelse For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 111-12 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-6/page/110/mode/2up
kollaps Indhold

[s005] Reuter, Fritz: Hvordan jeg fik mig en Kone. Side [5]-45 (1870, novelle(r))
originaltitel: Woans ick tau 'ne Fru kamm, 1859
1872 indgår i antologien: Smaa Fortællinger af flere Forfattere [s074] Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Kone. (Efter Fritz Freuter. - "Ill. Tid."). Side [74]-101
1878 Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Kone. ♦ 1878
1910 indgår i: Fra Napoleonstiden [s293] Senere udgave: Hvordan jeg fik mig en Hustru. Side [293]-325
1911 indgår i: Fortællinger [c] Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 224 sider
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt i samlingen: Olle Kamellen [1], 1859.
 note om føljeton Føljeton i Illustreret Tidende 1866-67, side 247-250, 253-255 og Nr. 398, side 262-263.
 note om føljeton Trykt i Familie-Læsning, 1872, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Kone.
 note om føljeton Føljeton i Kolding Folkeblad fra 8-12-1886 til 18-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Holstebro Dagblad fra 8-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Lemvig Folkeblad fra 9-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Viborg Stifts Folkeblad fra 9-12-1886 til 19-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid.")  Link til ekstern webside MediestreamFuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Østsjællands Folkeblad fra 29-12-1886 til 11-1-1887, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru (Efter Fritz Reuter. Fyns Tid.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amts Tidende fra 3-1-1887 til 11-1-1887 i 8 afsnit, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru (Efter Fritz Reuter. - Fyns Tid.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s047] Reuter, Fritz: Onkel Mathies's Fortælling om en Overraskelse. Side [47]-72 (1870, novelle(r))
originaltitel: Wat bi 'ne Aewerraschung 'rute kamen kann, 1859
1879 Senere udgave: Hvad der kan komme ud af en Overraskelse. ♦ 1879
1911 indgår i: Fortællinger [a] Senere udgave: Hvad en Overraskelse kan føre til. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 224 sider
[s073] Reuter, Fritz: Hvem skal bringe Panden hen? Side [73]-80 (1870, digte)
originaltitel: Du dröggst de Pann weg, 1858
kollaps Noter
 note til titel Digt fra samlingen: "Läuschen un Rimels", Neue Folge, 1858.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Zeno.org
 url Fuld visning af den tyske tekst (5. oplag, 1864) på:  Link til ekstern webside Google Books
[s081] Reuter, Fritz: Hønsepigen. Side [81]-96 (1870, novelle(r))
originaltitel: Haunefiken, 1855

Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.